如梦令·曾宴桃源深洞 如夢令·曾宴桃源深洞
曾宴桃源深洞,一曲清歌舞凤。
长记欲别时,和泪出门相送。
如梦!
如梦!
残月落花烟重。
(欲别时一作:别伊时)
曾宴桃源深洞,一曲清歌舞鳳。
長記欲別時,和淚出門相送。
如夢!
如夢!
殘月落花煙重。
(欲別時一作:別伊時)
分享
译文
曾记在那理想中的世外桃源欢宴,一曲清歌伴着凤鸟般的舞姿飞动。总是记得依依惜别的时候,你眼含泪水出门相送。多像一场梦,多像一场梦,残月在天,落花遍地云烟一重重。曾記在那理想中的世外桃源歡宴,一曲清歌伴着鳳鳥般的舞姿飛動。總是記得依依惜別的時候,你眼含淚水出門相送。多像一場夢,多像一場夢,殘月在天,落花遍地雲煙一重重。
注释
忆仙姿:又名“如梦令”,苏轼云: “(如梦令)本唐庄宗制,一名‘忆仙姿’,嫌其不雅,改云‘如梦’”。 桃源:理想的世外桃源。 一曲清歌舞凤:亦作“一曲舞鸾歌凤”。鸾凤:鸾鸟和凤凰,古代传说中吉祥美丽的鸟。 欲:即将,将要。憶仙姿:又名“如夢令”,蘇軾雲: “(如夢令)本唐莊宗制,一名‘憶仙姿’,嫌其不雅,改雲‘如夢’”。 桃源:理想的世外桃源。 一曲清歌舞鳳:亦作“一曲舞鸞歌鳳”。鸞鳳:鸞鳥和鳳凰,古代傳說中吉祥美麗的鳥。 欲:即將,將要。
赏析
这是一首仅三十三字的小令词。这首词采用神话传说故事作题材,描写刘、阮和仙女离别时的依依不舍之情,表达了别后对佳人的深深思念之情。 “曾宴桃源深洞,一曲清歌舞凤。”曾宴,点明往事。桃源深洞,“舞凤”,即凤舞,为叶韵,乃倒用,言伊人如凤之舞。词中写刘晨、阮肇天台遇仙女故事,省去全部细节,只将初会和离别时最深的印象加以形象化的概括,高度精炼。清歌凤舞,风光何等旖旎! “长记欲别时,和泪出门相送。”“长记”二字是关键,记忆中的情景是那么的美好,可这一切已如梦幻,永无再现之期。小词没有多少篇幅,不容铺叙,要求写得很精粹,所以“长记”以下几句对整个宴别的过程便撷取了送别这一高潮时的场面来写。“长记”二字,上接“曾宴”二字,“和泪出门相送”写送别之悲痛,这是实写,下面旋又转入虚写。 “如梦!如梦!残月落花烟重。”“如梦!如梦!”诗有诗眼,词亦有词眼,这四个字实为本词之眼。如梦者,昔年之事如一场无凭的春梦,昔年之景只能在梦里再现,昔年之倡除非在梦里相逢。叠用两个“如梦”,显得更为惆怅,更为感伤。残月乃夜阑之景,落花烟重乃暮春之景,伤心人别有怀抱,才会有凄凉的感觉,更显萧瑟的气氛,言尽而意不尽。 这首小令,抒情细腻,婉丽多姿,辞语美,意境更美。词人描绘了曾和佳人在理想的世外桃源之地相聚时的情景,此为虚写梦中之景的美好,成为感情之流回旋奔涌而下之处,回忆如梦,因而显得特别含蕴丰富;梦醒时分,侧重于对眼前情景的刻画,眼前的半轮残月和簌簌坠落的花瓣,如烟一样的月色,给全词笼上了迷蒙孤寂的气氛,在这凄清的夜里,对她的思念绵绵不断,如此深沉。虚实两端互相补充,形成“以闲淡之景,寓浓丽之情”的特色,更显意味深长。這是一首僅三十三字的小令詞。這首詞采用神話傳說故事作題材,描寫劉、阮和仙女離別時的依依不捨之情,表達了別後對佳人的深深思念之情。 “曾宴桃源深洞,一曲清歌舞鳳。”曾宴,點明往事。桃源深洞,“舞鳳”,即鳳舞,爲叶韻,乃倒用,言伊人如鳳之舞。詞中寫劉晨、阮肇天台遇仙女故事,省去全部細節,只將初會和離別時最深的印象加以形象化的概括,高度精煉。清歌鳳舞,風光何等旖旎! “長記欲別時,和淚出門相送。”“長記”二字是關鍵,記憶中的情景是那麼的美好,可這一切已如夢幻,永無再現之期。小詞沒有多少篇幅,不容鋪敘,要求寫得很精粹,所以“長記”以下幾句對整個宴別的過程便擷取了送別這一高潮時的場面來寫。“長記”二字,上接“曾宴”二字,“和淚出門相送”寫送別之悲痛,這是實寫,下面旋又轉入虛寫。 “如夢!如夢!殘月落花煙重。”“如夢!如夢!”詩有詩眼,詞亦有詞眼,這四個字實爲本詞之眼。如夢者,昔年之事如一場無憑的春夢,昔年之景只能在夢裏再現,昔年之倡除非在夢裏相逢。疊用兩個“如夢”,顯得更爲惆悵,更爲感傷。殘月乃夜闌之景,落花煙重乃暮春之景,傷心人別有懷抱,纔會有淒涼的感覺,更顯蕭瑟的氣氛,言盡而意不盡。 這首小令,抒情細膩,婉麗多姿,辭語美,意境更美。詞人描繪了曾和佳人在理想的世外桃源之地相聚時的情景,此爲虛寫夢中之景的美好,成爲感情之流回旋奔湧而下之處,回憶如夢,因而顯得特別含蘊豐富;夢醒時分,側重於對眼前情景的刻畫,眼前的半輪殘月和簌簌墜落的花瓣,如煙一樣的月色,給全詞籠上了迷濛孤寂的氣氛,在這悽清的夜裏,對她的思念綿綿不斷,如此深沉。虛實兩端互相補充,形成“以閒淡之景,寓濃麗之情”的特色,更顯意味深長。