战城南 戰城南

zhàn chéng nán

李白 李白

lǐ bái · táng

标签: 乐府樂府忧国忧民憂國憂民战争戰爭讽刺諷刺诗词詩詞鼓吹曲辞鼓吹曲辭

niánzhànsānggànyuánjīnniánzhàncōngdào

bīngtiáozhīhǎishàngfàngtiānshānxuězhōngcǎo

wànzhǎngzhēngzhànsānjūnjǐnshuāilǎo

xiōngshāwèigēngzuòláiwéijiànbáihuángshātián

qínjiāzhùchéngchùhànjiāháiyǒufēnghuǒrán

fēnghuǒránzhēngzhànshí

zhàndòubàihàomíngxiàngtiānbēi

yuānzhuórénchángxiánfēishàngguàshùzhī

shìcǎomǎngjiāngjūnkōngěrwèi

nǎizhībīngzhěshìxiōngshèngrénéryòngzhī

去年战,桑干源,今年战,葱河道。

洗兵条支海上波,放马天山雪中草。

万里长征战,三军尽衰老。

匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。

秦家筑城避胡处,汉家还有烽火燃。

烽火燃不息,征战无已时。

野战格斗死,败马号鸣向天悲。

乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。

士卒涂草莽,将军空尔为。

乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。

去年戰,桑乾源,今年戰,蔥河道。

洗兵條支海上波,放馬天山雪中草。

萬里長征戰,三軍盡衰老。

匈奴以殺戮爲耕作,古來唯見白骨黃沙田。

秦家築城避胡處,漢家還有烽火燃。

烽火燃不息,征戰無已時。

野戰格鬥死,敗馬號鳴向天悲。

烏鳶啄人腸,銜飛上掛枯樹枝。

士卒塗草莽,將軍空爾爲。

乃知兵者是兇器,聖人不得已而用之。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

去年在桑干源打仗,今年转战葱河河畔。 曾经在条支海中洗刷兵器(即胜利结束战争),也在天山草原上牧放过疲惫的战马。 这些年不断地万里奔驰南征北战,使我三军将士皆老于疆场。 要知道匈奴是以杀戮为职业的,就像我们种庄稼一样。在他们领域中的旷野里,自古以来就只能见到白骨和黄沙。 秦朝的筑城备胡之处,汉朝依然有烽火在燃烧。 从古至今,边疆上就烽火不息,征战没完没了。 战士在野战的格斗中而死,败马在疆场上向天低徊悲鸣。 乌鸦叼着死人的肠子,飞到枯树枝上啄食。 士卒的鲜血涂红了野草,将军们在战争中也是空无所获。 要知道战争是凶器啊,圣人是在不得已的情况下才用它的。去年在桑乾源打仗,今年轉戰蔥河河畔。 曾經在條支海中洗刷兵器(即勝利結束戰爭),也在天山草原上牧放過疲憊的戰馬。 這些年不斷地萬里奔馳南征北戰,使我三軍將士皆老於疆場。 要知道匈奴是以殺戮爲職業的,就像我們種莊稼一樣。在他們領域中的曠野裏,自古以來就只能見到白骨和黃沙。 秦朝的築城備胡之處,漢朝依然有烽火在燃燒。 從古至今,邊疆上就烽火不息,征戰沒完沒了。 戰士在野戰的格鬥中而死,敗馬在疆場上向天低徊悲鳴。 烏鴉叼着死人的腸子,飛到枯樹枝上啄食。 士卒的鮮血塗紅了野草,將軍們在戰爭中也是空無所獲。 要知道戰爭是兇器啊,聖人是在不得已的情況下才用它的。

注释

战城南:乐府古题。《乐府诗集》中列入《鼓吹曲辞》中,是“汉铙歌十八曲”之一。 桑干源:即桑干河,为今永定河之上游。在今河北省西北部和山西省北部,源出山西管滓山。唐时此地常与奚、契丹发生战事。 葱河道:葱河即葱岭河。今有南北两河。南名叶尔羌河,北名喀什噶尔河。俱在新疆西南部。发源于帕米尔高原,为塔里木河支流。 洗兵:表示胜利结束战争;传说周武王出师遇雨,认为是老天洗刷兵器,后擒纣灭商,战争停息;后遂以“洗兵”表示胜利结束战争。 条支:汉西域古国名。在今伊拉克底格里斯河、幼发拉底河之间。此泛指西域。 天山:一名白山。春夏有雪,出好木及金铁,匈奴谓之天山。过之皆下马拜。在今新疆境内北部。 ”匈奴“句:此句谓匈奴以杀掠为其职业。 秦家筑城:指秦始皇筑长城以防匈奴。避:一作“备”。 汉家烽火:《后汉书·光武帝纪》:“骠骑大将军杜茂将众郡施刑屯北边,筑亭候,修烽燧。”李贤注:“边方告警,作高土台,台上作桔槔,桔槔头上有笼。中置薪草,有寇即举火燃之以相告,曰烽;又多积薪,寇至即燔之以望其烟,曰燧。昼则燔燧,夜乃举烽。” 上挂枯树枝:一作“衔飞上枯枝”。 空尔为:即一无所获。戰城南:樂府古題。《樂府詩集》中列入《鼓吹曲辭》中,是“漢鐃歌十八曲”之一。 桑乾源:即桑乾河,爲今永定河之上游。在今河北省西北部和山西省北部,源出山西管滓山。唐時此地常與奚、契丹發生戰事。 蔥河道:蔥河即蔥嶺河。今有南北兩河。南名葉爾羌河,北名喀什噶爾河。俱在新疆西南部。發源於帕米爾高原,爲塔里木河支流。 洗兵:表示勝利結束戰爭;傳說周武王出師遇雨,認爲是老天洗刷兵器,後擒紂滅商,戰爭停息;後遂以“洗兵”表示勝利結束戰爭。 條支:漢西域古國名。在今伊拉克底格里斯河、幼發拉底河之間。此泛指西域。 天山:一名白山。春夏有雪,出好木及金鐵,匈奴謂之天山。過之皆下馬拜。在今新疆境內北部。 ”匈奴“句:此句謂匈奴以殺掠爲其職業。 秦家築城:指秦始皇築長城以防匈奴。避:一作“備”。 漢家烽火:《後漢書·光武帝紀》:“驃騎大將軍杜茂將衆郡施刑屯北邊,築亭候,修烽燧。”李賢注:“邊方告警,作高土臺,臺上作桔槔,桔槔頭上有籠。中置薪草,有寇即舉火燃之以相告,曰烽;又多積薪,寇至即燔之以望其煙,曰燧。晝則燔燧,夜乃舉烽。” 上掛枯樹枝:一作“銜飛上枯枝”。 空爾爲:即一無所獲。

赏析

去年战,桑干源,今年战,葱河道。洗兵条支海上波,也在天山草原上牧放过疲惫的战马。万长征战,三军将士皆已耗尽了青春年华、衰老无比。匈奴以杀戮为耕作,古今不知有多少人战死荒漠之中,结果只是白骨黄沙。秦家筑城躲避胡人的地方,汉时仍然烽火高举。烽火燃不息,那么战争也就没有结束的时候。野战格斗而死,战败的马匹在战场上悲鸣。老鹰啄人肠,肠子都挂上枯树枝头。士卒涂草丛,将军到头来也一无所获。才知道战争是凶器,有德的君主只有在不得已时才用到它。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考去年戰,桑乾源,今年戰,蔥河道。洗兵條支海上波,也在天山草原上牧放過疲憊的戰馬。萬長征戰,三軍將士皆已耗盡了青春年華、衰老無比。匈奴以殺戮爲耕作,古今不知有多少人戰死荒漠之中,結果只是白骨黃沙。秦家築城躲避胡人的地方,漢時仍然烽火高舉。烽火燃不息,那麼戰爭也就沒有結束的時候。野戰格鬥而死,戰敗的馬匹在戰場上悲鳴。老鷹啄人腸,腸子都掛上枯樹枝頭。士卒塗草叢,將軍到頭來也一無所獲。才知道戰爭是兇器,有德的君主只有在不得已時纔用到它。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表