赠薛校书 贈薛校書
我有吴趋曲,无人知此音。
姑苏成蔓草,麋鹿空悲吟。
未夸观涛作,空郁钓鳌心。
举手谢东海,虚行归故林。
我有吳趨曲,無人知此音。
姑蘇成蔓草,麋鹿空悲吟。
未誇觀濤作,空鬱釣鰲心。
舉手謝東海,虛行歸故林。
分享
译文
我珍藏有吴风民歌,可没有人会欣赏它。 伍子婿当年感叹:不纳我言,我将看到姑苏城的宫殿野草蔓延,只有麋鹿空自悲吟。 我还没有机会把雄壮的观涛诗赋献出,想钓东海巨龟的计划也没有实现。 就辞别皇上,要求学道返回山林,白白地失去了一次大好机会。我珍藏有吳風民歌,可沒有人會欣賞它。 伍子婿當年感嘆:不納我言,我將看到姑蘇城的宮殿野草蔓延,只有麋鹿空自悲吟。 我還沒有機會把雄壯的觀濤詩賦獻出,想釣東海巨龜的計劃也沒有實現。 就辭別皇上,要求學道返回山林,白白地失去了一次大好機會。
注释
吴趋曲:吴地歌曲名。 鳌:传说中海里的大龟或大鳖。吳趨曲:吳地歌曲名。 鰲:傳說中海里的大龜或大鱉。
赏析
我有吴趋曲,没有人知道这声音。姑苏成蔓草,麋鹿空悲吟。还夸观涛作,空郁钓鳌心。举手向东海,虚行归故林。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我有吳趨曲,沒有人知道這聲音。姑蘇成蔓草,麋鹿空悲吟。還誇觀濤作,空鬱釣鰲心。舉手向東海,虛行歸故林。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考