赠瑕丘王少府 贈瑕丘王少府

zèng xiá qiū wáng shǎo fǔ

李白 李白

lǐ bái · táng

标签: 官吏官吏诗词詩詞赞颂讚頌

jiǎojiǎoluánfèng姿piāopiāoshénxiān

méishēngshìláizuònánchāngwèi

qīngfēngzuǒmíngqíndàowèiguì

jiànguòsuǒwéncāochínánqún

háohuīsòngsòngyíngzhōuyún

yǐndiàoxiàěrdāngshífēn

yóujiēgāolùnkōngyǎngqīngfēn

皎皎鸾凤姿,飘飘神仙气。

梅生亦何事,来作南昌尉。

清风佐鸣琴,寂寞道为贵。

一见过所闻,操持难与群。

毫挥鲁邑讼,目送瀛洲云。

我隐屠钓下,尔当玉石分。

无由接高论,空此仰清芬。

皎皎鸞鳳姿,飄飄神仙氣。

梅生亦何事,來作南昌尉。

清風佐鳴琴,寂寞道爲貴。

一見過所聞,操持難與羣。

毫揮魯邑訟,目送瀛洲雲。

我隱屠釣下,爾當玉石分。

無由接高論,空此仰清芬。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

王少府,你玉树临风,身姿矫捷如仙鹤,神态超然像神仙。 你就是汉朝的仙人梅福啊,为什么来南昌作府尉? 你抱元守一,无为而治,甘守寂寞,清风袅袅,琴声铮铮。 你操持高尚,不入巢穴,冰清玉洁。 挥笔之间,诉讼了结,傲视王侯,目送飞云。 我现在隐居在渔民屠夫之间,你要玉与石分清。 无缘与你高谈阔论,只好远远地致意,表示仰慕之情。王少府,你玉樹臨風,身姿矯捷如仙鶴,神態超然像神仙。 你就是漢朝的仙人梅福啊,爲什麼來南昌作府尉? 你抱元守一,無爲而治,甘守寂寞,清風嫋嫋,琴聲錚錚。 你操持高尚,不入巢穴,冰清玉潔。 揮筆之間,訴訟了結,傲視王侯,目送飛雲。 我現在隱居在漁民屠夫之間,你要玉與石分清。 無緣與你高談闊論,只好遠遠地致意,表示仰慕之情。

注释

⑴梅生:即梅福,字子真,九江寿春人。为郡文学补南昌尉。王莽篡位,隐于九江一带,后传说成为神仙。见《汉书·梅福传》。 ⑵鸣琴:喻瑕丘县令。此用宓子贱治单父典,孔子的学生宓子贱为单父宰,弹琴,身不下堂,而单父治。见《史记·仲尼弟子列传》。 ⑶操持:常释为料理、操办、处理等。于此,则意为操守。如 杜甫 《东津送韦讽摄阆州录事》:“推荐非承乏,操持必去谦。” ⑷鲁邑 :即唐鲁国之都,兖州治城瑕丘,今为兖州市。 ⑸瀛洲:海上仙山名。 ⑹屠钓:此为 李白 用姜尚典以自喻。 姜子牙 微贱之时,不为人知,曾“屠牛于朝歌,卖饮于孟津”,后又隐钓于渭滨之磻溪。 ⑺玉石:句读当为“玉、石”,玉即美玉,李白隐喻自己;石为普通石头,喻平常之人。⑴梅生:即梅福,字子真,九江壽春人。爲郡文學補南昌尉。王莽篡位,隱於九江一帶,後傳說成爲神仙。見《漢書·梅福傳》。 ⑵鳴琴:喻瑕丘縣令。此用宓子賤治單父典,孔子的學生宓子賤爲單父宰,彈琴,身不下堂,而單父治。見《史記·仲尼弟子列傳》。 ⑶操持:常釋爲料理、操辦、處理等。於此,則意爲操守。如 杜甫 《東津送韋諷攝閬州錄事》:“推薦非承乏,操持必去謙。” ⑷魯邑 :即唐魯國之都,兗州治城瑕丘,今爲兗州市。 ⑸瀛洲:海上仙山名。 ⑹屠釣:此爲 李白 用姜尚典以自喻。 姜子牙 微賤之時,不爲人知,曾“屠牛於朝歌,賣飲於孟津”,後又隱釣於渭濱之磻溪。 ⑺玉石:句讀當爲“玉、石”,玉即美玉,李白隱喻自己;石爲普通石頭,喻平常之人。

赏析

皎皎鸾凤姿态,飘飘神仙气。梅生也什么事,来做南昌尉。清风佐鸣琴,寂寞之道为贵。一见到过所听到,掌握难与群。毫指挥鲁国诉讼,目送瀛洲说。我隐屠钓下,你应当玉石分。无法接触高论,空这仰清香。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考皎皎鸞鳳姿態,飄飄神仙氣。梅生也什麼事,來做南昌尉。清風佐鳴琴,寂寞之道爲貴。一見到過所聽到,掌握難與羣。毫指揮魯國訴訟,目送瀛洲說。我隱屠釣下,你應當玉石分。無法接觸高論,空這仰清香。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表