怨歌行 怨歌行

yuàn gē xíng

李白 李白

lǐ bái · táng

标签: 乐府樂府失意失意女子女子抒情抒情相和歌辞相和歌辭诗词詩詞

shíhàngōnghuāyánxiàochūnhóng

jūnwángxuǎnshìqǐnjīnpíngzhōng

jiànzhěnjiāoyuèjuǎnliànchūnfēng

níngzhīzhàofēiyànduóchǒnghènqióng

chényōunéngshāngrén绿bìnchéngshuāngpéng

cháoshìshìwèikōng

shuānghuànměijiǔdiāolóng

hánrěnyánwèijūnzòutóng

chángduànxiánjuébēixīnchōngchōng

十五入汉宫,花颜笑春红。

君王选玉色,侍寝金屏中。

荐枕娇夕月,卷衣恋春风。

宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。

沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。

一朝不得意,世事徒为空。

鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙。

寒苦不忍言,为君奏丝桐。

肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。

十五入漢宮,花顏笑春紅。

君王選玉色,侍寢金屏中。

薦枕嬌夕月,卷衣戀春風。

寧知趙飛燕,奪寵恨無窮。

沉憂能傷人,綠鬢成霜蓬。

一朝不得意,世事徒爲空。

鷫鸘換美酒,舞衣罷雕龍。

寒苦不忍言,爲君奏絲桐。

腸斷絃亦絕,悲心夜忡忡。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。一旦不得宠,就像 司马相如 一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸的。那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王奏琴一曲。肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。十五歲來到漢宮中,正是青春爛漫的年紀,她微微一笑就會讓春天的美景爲之羞愧。君王選美女,她被選中服侍君王的寢息。柔曼的夕月下,她嬌羞的俏麗模樣讓君王不能自持,她的侍寢更讓君王戀戀不捨。可否知道趙飛燕,她奪寵後別的女子對她恨意無窮。但青春總是不能永駐的,綠鬢終會變白,成爲霜蓬。在宮廷中,只要一朝不得意,世事都會成空。一旦不得寵,就像 司馬相如 一樣只能用鷫鸘換酒喝,舞衣也是很寒酸的。那樣的寒苦不堪言表,只能暗自傷悲,偷偷爲君王奏琴一曲。腸斷絃也絕,心中無限傷悲而不能成音。

注释

①玉色:美女。 ②金屏:锦帐。 ③荐枕:侍寝。 ④卷衣:侍寝的意思。 ⑤赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。 ⑥鹔鹴(sù shuānɡ)换美酒:司马相如初与 卓文君 还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。鹔鹴,传说中的神鸟。另一说为“骕骦”,骏马名。 ⑦丝桐:指琴。丝为琴弦,桐为琴身。 ⑧忡忡:忧虑的样子。①玉色:美女。 ②金屏:錦帳。 ③薦枕:侍寢。 ④卷衣:侍寢的意思。 ⑤趙飛燕:趙飛燕本爲長安宮人,後爲陽阿公主的舞女。漢成帝見而幸之,召入內宮,爲婕妤,後終爲皇后。 ⑥鷫鸘(sù shuānɡ)換美酒:司馬相如初與 卓文君 還成都,家裏十分貧困,曾用鷫鸘換美酒喝。鷫鸘,傳說中的神鳥。另一說爲“驌驦”,駿馬名。 ⑦絲桐:指琴。絲爲琴絃,桐爲琴身。 ⑧忡忡:憂慮的樣子。

赏析

十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。您选玉色,她被选中服侍君王的寝息。荐枕娇夕月,她的侍寝更让君王恋恋不舍。宁知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。沉忧能伤人,绿鬓终会变白,成为霜蓬。一旦不满意,世事都会成空。鹔璇换美酒,舞衣也是很寒酸的。寒冷不忍心说,偷偷为君王奏琴一曲。肠断弦也绝,悲心夜忧心忡忡。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考十五歲來到漢宮中,正是青春爛漫的年紀,她微微一笑就會讓春天的美景爲之羞愧。您選玉色,她被選中服侍君王的寢息。薦枕嬌夕月,她的侍寢更讓君王戀戀不捨。寧知道趙飛燕,她奪寵後別的女子對她恨意無窮。沉憂能傷人,綠鬢終會變白,成爲霜蓬。一旦不滿意,世事都會成空。鷫璇換美酒,舞衣也是很寒酸的。寒冷不忍心說,偷偷爲君王奏琴一曲。腸斷絃也絕,悲心夜憂心忡忡。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表