献从叔当涂宰阳冰 獻從叔當塗宰陽冰

xiàn cóng shū dāng tú zǎi yáng bīng

李白 李白

lǐ bái · táng

标签: 泰山泰山诗词詩詞

jīnjìngmáiliùguówángxīnluàntiānjīng

yānzhīgāoguāngyǒushēng

xiāocáoānzjgěngjiǎcuīchánqiāng

jiāyǒujiéchūshèngdàiyīng

suīsāntáiwèijièháomíng

ángfēngyúnzhōngxiélóngjīng

ruòguānyànzhàoláixiányànduōféngyíng

liánshàntánxiàozhégōngqīng

yáozhīshùjuéchángkǒngbìng

xiǎngjiéxiāomèngxīnjiǔmíng

cánqīngyúnmiùfèngzūnqīng

shānyángbǎinián绿zhúzàiróng

gāozhènlínxiàoxuānléitíng

luòzhuànwénbēngyún使shǐrénjīng

yòubǐnghuànluóhuáxīng

xiùmǎnjiāngguógāocáishàntiāntíng

zǎijiānnánshíyúnkōngchéng

rénruòcǎosǎoxiānjīng

huìfēizǒunóngjǐnguīgēng

广guǎnghànshuǐwànzhǎngliúqínshēng

sòngyuèháitàijiēpíng

xiǎozibiéjīnlíngláishíbáixiàtíng

qúnfèngliánniǎochàchíxiāngāimíng

máozhòngtàishānqīng

zèngwēisuǒfèi广guǎngdòushuǐjiāozhǎngjīng

dànjiànhányánfēngqiányíng

yuèxiántiānménxiǎoshuāngluòniúzhǔqīng

zhǎngtànguīlínchuānkōngpíngyíng

金镜霾六国,亡新乱天经。

焉知高光起,自有羽翼生。

萧曹安zj屼,耿贾摧欃枪。

吾家有季父,杰出圣代英。

虽无三台位,不借四豪名。

激昂风云气,终协龙虎精。

弱冠燕赵来,贤彦多逢迎。

鲁连善谈笑,季布折公卿。

遥知礼数绝,常恐不合并。

惕想结宵梦,素心久已冥。

顾惭青云器,谬奉玉樽倾。

山阳五百年,绿竹忽再荣。

高歌振林木,大笑喧雷霆。

落笔洒篆文,崩云使人惊。

吐辞又炳焕,五色罗华星。

秀句满江国,高才掞天庭。

宰邑艰难时,浮云空古城。

居人若薙草,扫地无纤茎。

惠泽及飞走,农夫尽归耕。

广汉水万里,长流玉琴声。

雅颂播吴越,还如泰阶平。

小子别金陵,来时白下亭。

群凤怜客鸟,差池相哀鸣。

各拔五色毛,意重泰山轻。

赠微所费广,斗水浇长鲸。

弹剑歌苦寒,严风起前楹。

月衔天门晓,霜落牛渚清。

长叹即归路,临川空屏营。

金鏡霾六國,亡新亂天經。

焉知高光起,自有羽翼生。

蕭曹安zj屼,耿賈摧欃槍。

吾家有季父,傑出聖代英。

雖無三臺位,不借四豪名。

激昂風雲氣,終協龍虎精。

弱冠燕趙來,賢彥多逢迎。

魯連善談笑,季布折公卿。

遙知禮數絕,常恐不合並。

惕想結宵夢,素心久已冥。

顧慚青雲器,謬奉玉樽傾。

山陽五百年,綠竹忽再榮。

高歌振林木,大笑喧雷霆。

落筆灑篆文,崩雲使人驚。

吐辭又炳煥,五色羅華星。

秀句滿江國,高才掞天庭。

宰邑艱難時,浮雲空古城。

居人若薙草,掃地無纖莖。

惠澤及飛走,農夫盡歸耕。

廣漢水萬里,長流玉琴聲。

雅頌播吳越,還如泰階平。

小子別金陵,來時白下亭。

羣鳳憐客鳥,差池相哀鳴。

各拔五色毛,意重泰山輕。

贈微所費廣,鬥水澆長鯨。

彈劍歌苦寒,嚴風起前楹。

月銜天門曉,霜落牛渚清。

長嘆即歸路,臨川空屏營。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

作者:佚名 显明的正道在海内已经昏暗,皇帝的废立已经不按天之常道。 难道不知汉高祖和汉光武帝的崛起,是因为羽翼丰满的原因? 萧何曹参安稳了摇摇欲坠的国家,耿弇和贾复摧毁了社会上的邪恶势力。 你是我们家族的项梁季父,杰出的圣代英豪。 现在虽无三台宰相高位,也不借取四豪孟尝君﹑平原君﹑信陵君﹑春申君的名义。 激昂的精神风生云起,犹如龙虎神采奕奕。 你二十来岁从燕赵来,德才俱佳的贤人对你逢迎有加。 你像鲁连善于谈笑,就像季布征服众多公卿。 我知道现在很多人不讲究礼节了,常恐与他们不合群。 梦里常有忧思,纯洁的心地也已经受到损伤。 面对你这个青云人物,心有惭愧,又喝了你那么多美酒,真不好意思。 五百年前的山阳 嵇康 ﹑ 向秀 等尝居此为竹林之游,如今山阳的绿竹又再次繁盛。 高歌振动林木,笑声喧喧犹如雷霆。 你挥笔拨洒古篆文,好像云崩天裂使人吃惊。 你吐辞鲜明华丽,宛如五色的罗华星。 你的秀丽诗句传遍江南,华丽的辞藻,高妙的文才,天庭尽知。 在这艰难时刻当一县之长,城内空空如也。 居民如锄过的草,没有几个,遍地而扫,也找不到几个恩。 你来以后,恩惠遍及所有的生灵,农夫也全部回尽耕种。 万里长江水,流趟着你的玉琴声。 高雅的颂乐传播吴越,高昂的乐声直冲天空的星辰而去。 小子我离别了金陵,来的时候大家在白下亭送我。 就像群凤怜客鸟一样,熟人们被我哀鸣抱不平。 每个人都赞助了我一点小钱,钱不多而意重泰山轻。 但是钱真不多,花费又太大,如同舀一斗水去浇长鲸,不够啊。 弹着宝剑高歌苦寒曲, 寒风起于堂屋前的柱子间,呼呼地响。 天快亮了,月亮衔在东方七宿角宿中的室女座之间,秋霜落满牛渚,水静泉明。 长叹一声,回家吧!面临长江我彷徨不决。作者:佚名 顯明的正道在海內已經昏暗,皇帝的廢立已經不按天之常道。 難道不知漢高祖和漢光武帝的崛起,是因爲羽翼豐滿的原因? 蕭何曹參安穩了搖搖欲墜的國家,耿弇和賈復摧毀了社會上的邪惡勢力。 你是我們家族的項梁季父,傑出的聖代英豪。 現在雖無三臺宰相高位,也不借取四豪孟嘗君﹑平原君﹑信陵君﹑春申君的名義。 激昂的精神風生雲起,猶如龍虎神采奕奕。 你二十來歲從燕趙來,德才俱佳的賢人對你逢迎有加。 你像魯連善於談笑,就像季布征服衆多公卿。 我知道現在很多人不講究禮節了,常恐與他們不合羣。 夢裏常有憂思,純潔的心地也已經受到損傷。 面對你這個青雲人物,心有慚愧,又喝了你那麼多美酒,真不好意思。 五百年前的山陽 嵇康 ﹑ 向秀 等嘗居此爲竹林之遊,如今山陽的綠竹又再次繁盛。 高歌振動林木,笑聲喧喧猶如雷霆。 你揮筆撥灑古篆文,好像雲崩天裂使人喫驚。 你吐辭鮮明華麗,宛如五色的羅華星。 你的秀麗詩句傳遍江南,華麗的辭藻,高妙的文才,天庭盡知。 在這艱難時刻當一縣之長,城內空空如也。 居民如鋤過的草,沒有幾個,遍地而掃,也找不到幾個恩。 你來以後,恩惠遍及所有的生靈,農夫也全部回盡耕種。 萬里長江水,流趟着你的玉琴聲。 高雅的頌樂傳播吳越,高昂的樂聲直衝天空的星辰而去。 小子我離別了金陵,來的時候大家在白下亭送我。 就像羣鳳憐客鳥一樣,熟人們被我哀鳴抱不平。 每個人都贊助了我一點小錢,錢不多而意重泰山輕。 但是錢真不多,花費又太大,如同舀一斗水去澆長鯨,不夠啊。 彈着寶劍高歌苦寒曲, 寒風起於堂屋前的柱子間,呼呼地響。 天快亮了,月亮銜在東方七宿角宿中的室女座之間,秋霜落滿牛渚,水靜泉明。 長嘆一聲,回家吧!面臨長江我彷徨不決。

赏析

金镜霾六国,王莽乱天经。怎么知道高光起,从有翅膀生?萧、曹安屹龙马,耿贾被搀枪。我家有叔父,当代杰出英国。虽然没有三台位,不借助四豪名。激昂风云气,最终协龙虎精。成年燕赵来,贤能的大臣大多欢迎。鲁仲连擅长谈笑,季布折公卿。遥知礼数断绝,常常担心不合并。警惕想结夜梦,纯洁的心早已经暗暗。只是惭愧青云器,错误地捧着酒杯倾斜。山阳五百年,绿竹忽然再次荣耀。高声歌唱振动林木,大笑喧哗雷霆。落笔洒篆文,崩云使人惊慌。吐辞又彪炳,五色罗华星。秀句满江国,高才刘郡天庭。宰食邑艰难时,浮云空古城。居民如果剃草,扫除没有纤细茎。恩惠和飞行,农夫全部归耕。广汉水里,长流玉琴声音。雅颂播吴越,还如泰阶平。小儿子别金陵,来时告诉下亭。凤可怜你鸟群,参差互相和鸣。各拔五彩缤纷的羽毛,意重泰山轻。赠微花费广,斗水浇灌长鲸。弹着剑唱痛苦,严风起前面的柱子。月含天门明白,霜落牛渚清。长叹息就是回归路,临川空屏营。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考金鏡霾六國,王莽亂天經。怎麼知道高光起,從有翅膀生?蕭、曹安屹龍馬,耿賈被攙槍。我家有叔父,當代傑出英國。雖然沒有三臺位,不借助四豪名。激昂風雲氣,最終協龍虎精。成年燕趙來,賢能的大臣大多歡迎。魯仲連擅長談笑,季布折公卿。遙知禮數斷絕,常常擔心不合並。警惕想結夜夢,純潔的心早已經暗暗。只是慚愧青雲器,錯誤地捧着酒杯傾斜。山陽五百年,綠竹忽然再次榮耀。高聲歌唱振動林木,大笑喧譁雷霆。落筆灑篆文,崩雲使人驚慌。吐辭又彪炳,五色羅華星。秀句滿江國,高才劉郡天庭。宰食邑艱難時,浮雲空古城。居民如果剃草,掃除沒有纖細莖。恩惠和飛行,農夫全部歸耕。廣漢水裏,長流玉琴聲音。雅頌播吳越,還如泰階平。小兒子別金陵,來時告訴下亭。鳳可憐你鳥羣,參差互相和鳴。各拔五彩繽紛的羽毛,意重泰山輕。贈微花費廣,鬥水澆灌長鯨。彈着劍唱痛苦,嚴風起前面的柱子。月含天門明白,霜落牛渚清。長嘆息就是迴歸路,臨川空屏營。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表