题元丹丘颍阳山居 題元丹丘潁陽山居

tí yuán dān qiū yǐng yáng shān jū

李白 李白

lǐ bái · táng

标签: 友人友人向往嚮往生活生活诗词詩詞隐居隱居

xiānyóuyǐngshuǐ访fǎngyǐntóngyuánjūn

cāngshēngwànghóngqún

bochūhuìxīngyánqiěchéngwén

quèběishānduànqiánzhānnánlǐngfēn

yáotōnghǎiyuèsōngqiūyún

zhīziérqīnqīngfēn

sōngshítánxiàocháoxūn

yuànxiáqīngniǎojiāng𣸣fén

仙游渡颍水,访隐同元君。

忽遗苍生望,独与洪崖群。

卜地初晦迹,兴言且成文。

却顾北山断,前瞻南岭分。

遥通汝海月,不隔嵩丘云。

之子合逸趣,而我钦清芬。

举迹倚松石,谈笑迷朝曛。

益愿狎青鸟,拂衣栖江𣸣。

仙遊渡潁水,訪隱同元君。

忽遺蒼生望,獨與洪崖羣。

卜地初晦跡,興言且成文。

卻顧北山斷,前瞻南嶺分。

遙通汝海月,不隔嵩丘雲。

之子合逸趣,而我欽清芬。

舉跡倚松石,談笑迷朝曛。

益願狎青鳥,拂衣棲江濆。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

到处游访仙人,今天渡过颍阳河,来拜访隐士元丹丘。 老元啊,你怎么丢弃天下苍生的愿望,不去当官,却喜欢与洪崖仙人在一起? 当初选择此地建山居的目的就为了幽静隐蔽,每次的议论都足称美文。 此地好风景,北面是马山的断崖峭壁,南面是鹿台山。 月光洒在汝水河面,波光粼粼,溪水在远处与汝水河相连;嵩山与其山上的流云烟霞相邻。 你这个人真有闲情逸致,我可是把你佩服得不行。 你在山泉松风里就可发迹,笑看朝暮云飞雨落。 而我却更喜欢四处游玩,与青鸟为伴,栖息江湄。到處遊訪仙人,今天渡過潁陽河,來拜訪隱士元丹丘。 老元啊,你怎麼丟棄天下蒼生的願望,不去當官,卻喜歡與洪崖仙人在一起? 當初選擇此地建山居的目的就爲了幽靜隱蔽,每次的議論都足稱美文。 此地好風景,北面是馬山的斷崖峭壁,南面是鹿臺山。 月光灑在汝水河面,波光粼粼,溪水在遠處與汝水河相連;嵩山與其山上的流雲煙霞相鄰。 你這個人真有閒情逸致,我可是把你佩服得不行。 你在山泉松風裏就可發跡,笑看朝暮雲飛雨落。 而我卻更喜歡四處遊玩,與青鳥爲伴,棲息江湄。

注释

题下有“序”云:“丹丘家于颍阳,新卜别业。其地北倚马岭,连峰嵩丘,南瞻鹿台,极目汝海,云岩映郁,有佳致焉。自从之游,故有此作。”元丹丘,太白至交,为道士,天宝初为西京大昭成观威仪。见《玉真公主祥应记》碑。太白之识玉真公主,或即元丹丘引荐。颍阳,唐县名,治所在今嵩山之南河南登封颍阳镇。颍阳山居,指元丹丘在颍阳新筑别业。山居,山中的居处。谢灵运《山居赋序》:“古巢居穴处曰岩栖,栋宇居山曰山居,在林野曰丘园,在郊郭曰城傍。” 颍水:源出河南登封西南,至安徽寿县正阳关入淮。 元君:指元丹丘。 苍生望:百姓所望。《晋书·谢安传》载,谢安高卧东山,征西大将军桓温请为司马,过江诸人相与言日:“安石不肯出,将如苍生何!” 洪崖:传说中的仙人。或说即黄帝臣子伶伦,帝尧时已三千岁,仙号洪崖。此借喻元丹丘。, 晦迹:隐居匿迹。 北山,指马岭。南岭,指鹿台山。《一统志》汝州:“鹿台山在州北二十里,有台状若蹲鹿。” 汝海:指汝水流域。 嵩丘:指嵩山。在今河南登封。 清芬:喻美德。 青鸟:海鸟。或说为鸥乌。典与鸥鹭忘机近似。拂衣,振衣。表示隐居。江渍,江滨。題下有“序”雲:“丹丘家於潁陽,新卜別業。其地北倚馬嶺,連峯嵩丘,南瞻鹿臺,極目汝海,雲巖映鬱,有佳致焉。自從之遊,故有此作。”元丹丘,太白至交,爲道士,天寶初爲西京大昭成觀威儀。見《玉真公主祥應記》碑。太白之識玉真公主,或即元丹丘引薦。潁陽,唐縣名,治所在今嵩山之南河南登封潁陽鎮。潁陽山居,指元丹丘在潁陽新築別業。山居,山中的居處。謝靈運《山居賦序》:“古巢居穴處曰巖棲,棟宇居山曰山居,在林野曰丘園,在郊郭曰城傍。” 潁水:源出河南登封西南,至安徽壽縣正陽關入淮。 元君:指元丹丘。 蒼生望:百姓所望。《晉書·謝安傳》載,謝安高臥東山,徵西大將軍桓溫請爲司馬,過江諸人相與言日:“安石不肯出,將如蒼生何!” 洪崖:傳說中的仙人。或說即黃帝臣子伶倫,帝堯時已三千歲,仙號洪崖。此借喻元丹丘。, 晦跡:隱居匿跡。 北山,指馬嶺。南嶺,指鹿臺山。《一統志》汝州:“鹿臺山在州北二十里,有臺狀若蹲鹿。” 汝海:指汝水流域。 嵩丘:指嵩山。在今河南登封。 清芬:喻美德。 青鳥:海鳥。或說爲鷗烏。典與鷗鷺忘機近似。拂衣,振衣。表示隱居。江漬,江濱。

赏析

仙游渡颖水,访问隐藏同元君。忽然给百姓看,只有与洪崖群。卜地初匿迹,姚兴的话将成为文。却对北山断,前瞻南岭分流。遥通你海月亮,不隔嵩丘说。的子合逸趣,而我钦佩清香。举痕迹背靠松树石,谈笑迷朝曛。更愿意亲近青鸟,拂衣住江边。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考仙遊渡穎水,訪問隱藏同元君。忽然給百姓看,只有與洪崖羣。卜地初匿跡,姚興的話將成爲文。卻對北山斷,前瞻南嶺分流。遙通你海月亮,不隔嵩丘說。的子合逸趣,而我欽佩清香。舉痕跡背靠松樹石,談笑迷朝曛。更願意親近青鳥,拂衣住江邊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表