送族弟绾从军安西 送族弟綰從軍安西
汉家兵马乘北风,鼓行而西破犬戎。
尔随汉将出门去,剪虏若草收奇功。
君王按剑望边色,旄头已落胡天空。
匈奴系颈数应尽,明年应入蒲萄宫。
漢家兵馬乘北風,鼓行而西破犬戎。
爾隨漢將出門去,剪虜若草收奇功。
君王按劍望邊色,旄頭已落胡天空。
匈奴繫頸數應盡,明年應入蒲萄宮。
分享
译文
我大唐兵马乘北风出征,军鼓壮行色,向西击破万恶的侵略者。 你跟随大将军出门去,杀虏就如挥镰刀割草,一定会立下奇功。 君王在宫中按剑,神情肃穆了解边情,敌军的命星已坠落下胡疆上空。 匈奴侵略者的命数已尽,系颈投降吧!明年你就能驱马入宫报捷。我大唐兵馬乘北風出征,軍鼓壯行色,向西擊破萬惡的侵略者。 你跟隨大將軍出門去,殺虜就如揮鐮刀割草,一定會立下奇功。 君王在宮中按劍,神情肅穆瞭解邊情,敵軍的命星已墜落下胡疆上空。 匈奴侵略者的命數已盡,繫頸投降吧!明年你就能驅馬入宮報捷。
注释
而:一作“向”。 尔随汉将:一作“尔挥长剑”。 色:一作“邑”。 应:一作“驱”。而:一作“向”。 爾隨漢將:一作“爾揮長劍”。 色:一作“邑”。 應:一作“驅”。
赏析
汉朝兵马乘北风,大张旗鼓地向西打败犬戎。你随汉将走出门去,剪虏如果草收奇功。你按剑望边颜色,旄头已落胡天空。匈奴系颈数应尽,第二年应该进入葡萄宫。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考漢朝兵馬乘北風,大張旗鼓地向西打敗犬戎。你隨漢將走出門去,剪虜如果草收奇功。你按劍望邊顏色,旄頭已落胡天空。匈奴繫頸數應盡,第二年應該進入葡萄宮。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考