送外甥郑灌从军三首 送外甥鄭灌從軍三首
六博争雄好彩来,金盘一掷万人开。
丈夫赌命报天子,当斩胡头衣锦回。
丈八蛇矛出陇西,弯弧拂箭白猿啼。
破胡必用龙韬策,积甲应将熊耳齐。
月蚀西方破敌时,及瓜归日未应迟。
斩胡血变黄河水,枭首当悬白鹊旗。
六博爭雄好彩來,金盤一擲萬人開。
丈夫賭命報天子,當斬胡頭衣錦回。
丈八蛇矛出隴西,彎弧拂箭白猿啼。
破胡必用龍韜策,積甲應將熊耳齊。
月蝕西方破敵時,及瓜歸日未應遲。
斬胡血變黃河水,梟首當懸白鵲旗。
分享
译文
六博要想获胜全凭好采,筹码往金盘上一掷众人高叫如排山倒海。 大丈夫决胜负应该在战场,用生命报效天子,手斩胡人的头颅立功归来。 大丈夫即将手提丈八长矛奔赴陇西战场,您的箭术会像古代射手养由基射猿,使敌人惊慌。 如果使用姜太公《龙韬》中的战略,一定能打败敌人,那时缴获敌人的武器会堆得如同熊耳山一样。 现今月食出现在西方,正是击败敌人的征兆,明年瓜熟时您一定会如期立功回朝。 那时敌人的阵营一定会血染成河,使黄河都变成红色,还要砍下敌人首领的头挂在树梢。六博要想獲勝全憑好採,籌碼往金盤上一擲衆人高叫如排山倒海。 大丈夫決勝負應該在戰場,用生命報效天子,手斬胡人的頭顱立功歸來。 大丈夫即將手提丈八長矛奔赴隴西戰場,您的箭術會像古代射手養由基射猿,使敵人驚慌。 如果使用姜太公《龍韜》中的戰略,一定能打敗敵人,那時繳獲敵人的武器會堆得如同熊耳山一樣。 現今月食出現在西方,正是擊敗敵人的徵兆,明年瓜熟時您一定會如期立功回朝。 那時敵人的陣營一定會血染成河,使黃河都變成紅色,還要砍下敵人首領的頭掛在樹梢。
注释
外甥:姐妹所生的儿子。郑灌:李白的一个外甥的姓名。从军,参军入伍。 六博:古代的一种赌博游戏。共十二棋子,六黑六白,两人相博,每人六棋,所以名为六博。《演繁露》:“博用六子,《楚辞》谓之六博。”彩:彩头,旧时赌博中赢得的钱物或赌博时得胜所获的赌注。唐代元稹诗:“偏沾打球彩,频得铸钱铜。”所谓得彩,中头彩,含有事小而幸得的意思。掷:撤下。这里指掷骰子以分胜负。《宋书·刘毅传》:“刘毅家无担石之储,樗蒲(古代的博戏)一掷百万。”这两句,是以博彩得胜比喻郑灌得到了从军的好机会。 丈夫:犹言“大丈夫”,泛指有大志、有作为,有气节的人。《孟子·滕文公下》:“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”又,马臻《前结交行》:“君看金尽失颜色,壮士灰心不丈夫。”赌命:以性命作为赌注。可引申为舍命,愿意牺牲自己的性命。天子:古代宣扬“君权神授”,故称帝王为天子。《礼记·曲礼下》:“君天下曰天子。”胡头:胡,古代对北方和西北方各民族的通称,这里指侵犯唐朝者。胡头,即敌人的头。衣锦回:即衣锦还乡。“回”,作“还”字讲。旧指富贵后回到本乡,含有向亲友乡里夸耀之意。这里指为国杀敌立功后返回故乡。这两句是说:一个胸怀壮志的好男子,应当报效祖国,到疆场上英勇杀敌,得胜归来,不辜负乡亲的期望。 丈八蛇矛:古代的一种兵器名。《太平御览》:“陈安奋刀,左右俱发。陇上语日:‘陇上壮士有陈安,丈八蛇矛左右槃。’”又,《十六国春秋》:“陇上人作《壮士歌》曰:‘丈八蛇矛左右盘,十荡十决无当前。”’陇西:县名。战国时为郡名,在今甘肃省中部。汉代辖境相当于今甘肃的洮河中游及渭河上游南岸地区,包括兰州市、陇西县、临洮县一带。唐代属边境地区。弯:开弓射箭。曹丕《典论·自叙》:“使弓不虚弯,所中必洞胸,斯则妙矣。”弧:木弓。《易·系辞下》:“弦木为弧。”白猿啼:《淮南子》:“楚王有白猿,王自射之,则搏矢而熙(拾起箭头嬉戏),使项由基(人名)射之,始调弓矫矢(刚调好弓,高举箭头),未发而猿柱号矣(尚未射箭,自猿就抱着柱子啼哭)。”这两句是说:手持丈八蛇矛才跨出陇西地界,刚要拉弓射箭时,敌人(以白猿比喻敌兵)就害怕了。 陇西:郡名,唐天宝年间治所在今甘肃陇西东南。 弧:木弓。 龙韬:《太公六韬》中的一部分。相传是吕尚编的古兵书,分文韬、武韬、龙韬、虎韬、豹韬、犬韬六个部分,记载周文王、武王问太公兵战之事,对后世影响较大。甲:指铠甲和兵器。《诗·秦风·无衣》:“王于兴师,修我甲兵,与子偕行。”熊耳:山名,一在今河南省,一在湖南省。齐:一样高。这两句是说:打击入侵者必须采用太公兵法的《龙韬》策略,迫使敌军投降,缴出的铠甲和兵器堆积如熊耳山那样高。 熊耳:山名,为秦岭东段支脉,在河南省西部。《后汉书·刘盆子传》记载,刘盆子向汉光武帝(刘秀)投降时,“积兵甲宜阳城西,与熊耳山齐。” 月蚀:也叫“月食”。当地球运转到月亮和太阳的中间时,太阳的光正好被地球挡住,不能射到月亮上去,因此月亮上就出现黑影。这种现象叫月蚀。月蚀总在“望日”(夏历十五日)或后一两天。《史记·天官》:“日月薄蚀。”即日月亏食的意思。月蚀西方,指西方月蚀,是说指日可待,有肯定的含义。及瓜:《左传》:“齐侯使连称、管至父戍葵丘(地名),瓜时(瓜熟的时候)而往。日:‘及瓜而代。’”这是说,今年瓜熟时前往,待来年瓜熟时派人去替代。后来就用“及瓜”指任职期满。这里指完成作战任务。未应迟:不应当迟归。这两句是说:出师顺利,打败敌军指日可待,得胜后早点还乡。 枭首:斩首高悬以示众。《史记》:“武王以黄钺(武器)斩纣(王)头,悬太白之旗。”白鹊旗:疑为“白虎幡”之误。白虎幡是绘有白虎图象的旗帜,作为帝王诏令传信之用。唐代人讳虎字,叫做“白兽幡”。李白似以“白鹊旗”代用。这种旗,后来也作为传布朝廷政令之用。这两句是说:杀得敌军血流成河,把他们的脑袋砍下来高高地挂起示众。外甥:姐妹所生的兒子。鄭灌:李白的一個外甥的姓名。從軍,參軍入伍。 六博:古代的一種賭博遊戲。共十二棋子,六黑六白,兩人相博,每人六棋,所以名爲六博。《演繁露》:“博用六子,《楚辭》謂之六博。”彩:彩頭,舊時賭博中贏得的錢物或賭博時得勝所獲的賭注。唐代元稹詩:“偏沾打球彩,頻得鑄錢銅。”所謂得彩,中頭彩,含有事小而幸得的意思。擲:撤下。這裏指擲骰子以分勝負。《宋書·劉毅傳》:“劉毅家無擔石之儲,樗蒲(古代的博戲)一擲百萬。”這兩句,是以博彩得勝比喻鄭灌得到了從軍的好機會。 丈夫:猶言“大丈夫”,泛指有大志、有作爲,有氣節的人。《孟子·滕文公下》:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”又,馬臻《前結交行》:“君看金盡失顏色,壯士灰心不丈夫。”賭命:以性命作爲賭注。可引申爲捨命,願意犧牲自己的性命。天子:古代宣揚“君權神授”,故稱帝王爲天子。《禮記·曲禮下》:“君天下曰天子。”胡頭:胡,古代對北方和西北方各民族的通稱,這裏指侵犯唐朝者。胡頭,即敵人的頭。衣錦回:即衣錦還鄉。“回”,作“還”字講。舊指富貴後回到本鄉,含有向親友鄉里誇耀之意。這裏指爲國殺敵立功後返回故鄉。這兩句是說:一個胸懷壯志的好男子,應當報效祖國,到疆場上英勇殺敵,得勝歸來,不辜負鄉親的期望。 丈八蛇矛:古代的一種兵器名。《太平御覽》:“陳安奮刀,左右俱發。隴上語日:‘隴上壯士有陳安,丈八蛇矛左右槃。’”又,《十六國春秋》:“隴上人作《壯士歌》曰:‘丈八蛇矛左右盤,十蕩十決無當前。”’隴西:縣名。戰國時爲郡名,在今甘肅省中部。漢代轄境相當於今甘肅的洮河中游及渭河上游南岸地區,包括蘭州市、隴西縣、臨洮縣一帶。唐代屬邊境地區。彎:開弓射箭。曹丕《典論·自敘》:“使弓不虛彎,所中必洞胸,斯則妙矣。”弧:木弓。《易·繫辭下》:“弦木爲弧。”白猿啼:《淮南子》:“楚王有白猿,王自射之,則搏矢而熙(拾起箭頭嬉戲),使項由基(人名)射之,始調弓矯矢(剛調好弓,高舉箭頭),未發而猿柱號矣(尚未射箭,自猿就抱着柱子啼哭)。”這兩句是說:手持丈八蛇矛才跨出隴西地界,剛要拉弓射箭時,敵人(以白猿比喻敵兵)就害怕了。 隴西:郡名,唐天寶年間治所在今甘肅隴西東南。 弧:木弓。 龍韜:《太公六韜》中的一部分。相傳是呂尚編的古兵書,分文韜、武韜、龍韜、虎韜、豹韜、犬韜六個部分,記載周文王、武王問太公兵戰之事,對後世影響較大。甲:指鎧甲和兵器。《詩·秦風·無衣》:“王於興師,修我甲兵,與子偕行。”熊耳:山名,一在今河南省,一在湖南省。齊:一樣高。這兩句是說:打擊入侵者必須採用太公兵法的《龍韜》策略,迫使敵軍投降,繳出的鎧甲和兵器堆積如熊耳山那樣高。 熊耳:山名,爲秦嶺東段支脈,在河南省西部。《後漢書·劉盆子傳》記載,劉盆子向漢光武帝(劉秀)投降時,“積兵甲宜陽城西,與熊耳山齊。” 月蝕:也叫“月食”。當地球運轉到月亮和太陽的中間時,太陽的光正好被地球擋住,不能射到月亮上去,因此月亮上就出現黑影。這種現象叫月蝕。月蝕總在“望日”(夏曆十五日)或後一兩天。《史記·天官》:“日月薄蝕。”即日月虧食的意思。月蝕西方,指西方月蝕,是說指日可待,有肯定的含義。及瓜:《左傳》:“齊侯使連稱、管至父戍葵丘(地名),瓜時(瓜熟的時候)而往。日:‘及瓜而代。’”這是說,今年瓜熟時前往,待來年瓜熟時派人去替代。後來就用“及瓜”指任職期滿。這裏指完成作戰任務。未應遲:不應當遲歸。這兩句是說:出師順利,打敗敵軍指日可待,得勝後早點還鄉。 梟首:斬首高懸以示衆。《史記》:“武王以黃鉞(武器)斬紂(王)頭,懸太白之旗。”白鵲旗:疑爲“白虎幡”之誤。白虎幡是繪有白虎圖象的旗幟,作爲帝王詔令傳信之用。唐代人諱虎字,叫做“白獸幡”。李白似以“白鵲旗”代用。這種旗,後來也作爲傳佈朝廷政令之用。這兩句是說:殺得敵軍血流成河,把他們的腦袋砍下來高高地掛起示衆。
赏析
这是三首充满了爱国主义激情的组诗,大约作于天宝年间,李白在长安送郑灌参军所写。 这三首诗是一个整体,对作者的外甥郑灌进行动育和勉励,是出征前的一堂很好的政治、军事动员课。诗中以热情洋溢的语言,盛赞外甥郑灌的爱国壮举,对他寄予殷切的希望。 第一首,用奇异的联想,把郑灌获得从军的机壮比喻为博得“好彩”头,说为了保卫祖国,从军戍边,这是非常光荣、幸运的事,应当感到高兴。“万人下”三字,把大军浩浩荡荡地下赴边境的场面展现出来,多么豪迈有气魄!接着,诗中勉励外甥树立起“丈夫”的雄心壮志,英男杀敌“斩胡头”,以报效祖国。这样,故乡的人们都壮感到光彩。“天子”是封建社壮中国家的最高统治者,象征国家。 第二首,描写边境战斗的壮丽图景。英武的将士们手持丈八蛇矛,威风凛凛地下赴陇西边境,刚下弓搭箭就使敌兵震惊不已,一触即溃,闻风丧胆。这虽然是一种设想的情景,但却流露出诗人对于正义之师的赞美。诗人为祖国有这样的军威阵势而感到自豪,也很关切战斗的胜利。因此,他特意叮咛郑灌要精通祖先传下的兵法,瓦解敌军,使其真正降服,大量缴获他们的军需军备。 第三首,展望战斗的胜利,满怀信心,鼓励郑灌勇敢杀敌,克期凯旋。诗人以长辈的口吻,反复嘱咐郑灌:完成破敌任务后就荣归故乡,言下之意是说:亲人们在等待着你,早日归来,以免悬念!诗中还反映了诗人对于进犯祖国的敌人的痛恨。“枭首当悬”,则表明诗人希望对敌人杀一儆百、攻心为上,做好安抚事宜。 此诗把描写、抒情和议论很好地结合起来,语重心长,感情炽烈,具有强烈的鼓舞和动育作用。這是三首充滿了愛國主義激情的組詩,大約作於天寶年間,李白在長安送鄭灌參軍所寫。 這三首詩是一個整體,對作者的外甥鄭灌進行動育和勉勵,是出征前的一堂很好的政治、軍事動員課。詩中以熱情洋溢的語言,盛讚外甥鄭灌的愛國壯舉,對他寄予殷切的希望。 第一首,用奇異的聯想,把鄭灌獲得從軍的機壯比喻爲博得“好彩”頭,說爲了保衛祖國,從軍戍邊,這是非常光榮、幸運的事,應當感到高興。“萬人下”三字,把大軍浩浩蕩蕩地下赴邊境的場面展現出來,多麼豪邁有氣魄!接着,詩中勉勵外甥樹立起“丈夫”的雄心壯志,英男殺敵“斬胡頭”,以報效祖國。這樣,故鄉的人們都壯感到光彩。“天子”是封建社壯中國家的最高統治者,象徵國家。 第二首,描寫邊境戰鬥的壯麗圖景。英武的將士們手持丈八蛇矛,威風凜凜地下赴隴西邊境,剛下弓搭箭就使敵兵震驚不已,一觸即潰,聞風喪膽。這雖然是一種設想的情景,但卻流露出詩人對於正義之師的讚美。詩人爲祖國有這樣的軍威陣勢而感到自豪,也很關切戰鬥的勝利。因此,他特意叮嚀鄭灌要精通祖先傳下的兵法,瓦解敵軍,使其真正降服,大量繳獲他們的軍需軍備。 第三首,展望戰鬥的勝利,滿懷信心,鼓勵鄭灌勇敢殺敵,剋期凱旋。詩人以長輩的口吻,反覆囑咐鄭灌:完成破敵任務後就榮歸故鄉,言下之意是說:親人們在等待着你,早日歸來,以免懸念!詩中還反映了詩人對於進犯祖國的敵人的痛恨。“梟首當懸”,則表明詩人希望對敵人殺一儆百、攻心爲上,做好安撫事宜。 此詩把描寫、抒情和議論很好地結合起來,語重心長,感情熾烈,具有強烈的鼓舞和動育作用。