送岑征君归鸣皋山 送岑徵君歸鳴皋山

sòng cén zhēng jūn guī míng gāo shān

李白 李白

lǐ bái · táng

标签: 友人友人友谊友誼诗词詩詞赞美讚美送别送別

céngōngxiāngménziwàngguīānshí

shìjiēkuílóngzhōngtáijìngsānchāi

zhìrénzhàogāojiǔzhōu

nàitiānjiānérzuòyǐnlún

guìdàonéngquánzhēnqiánhuīyōulín

tànyuányǎoguānhuàyóuyín

guāngyǒutiānxiàyánlíngwèirén

suīdēngluòyáng殿diàncháoyóushēn

xièmíngzhǔjīnchēngyǎnjiǎnchén

dēnggāolǎnwàn广guǎngchénglín

dǎohǎiníngshòushǎngháishānfēiwènjīn

西láiyáoshàngòngyuánguīchén

岑公相门子,雅望归安石。

奕世皆夔龙,中台竟三拆。

至人达机兆,高揖九州伯。

奈何天地间,而作隐沦客。

贵道能全真,潜辉卧幽邻。

探元入窅默,观化游无垠。

光武有天下,严陵为故人。

虽登洛阳殿,不屈巢由身。

余亦谢明主,今称偃蹇臣。

登高览万古,思与广成邻。

蹈海宁受赏,还山非问津。

西来一摇扇,共拂元规尘。

岑公相門子,雅望歸安石。

奕世皆夔龍,中臺竟三拆。

至人達機兆,高揖九州伯。

奈何天地間,而作隱淪客。

貴道能全真,潛輝臥幽鄰。

探元入窅默,觀化遊無垠。

光武有天下,嚴陵爲故人。

雖登洛陽殿,不屈巢由身。

餘亦謝明主,今稱偃蹇臣。

登高覽萬古,思與廣成鄰。

蹈海寧受賞,還山非問津。

西來一搖扇,共拂元規塵。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

岑公是相门之子,有着谢安一样的雅望。 世代都有腾飞的巨龙,中台级别的就有三人。 至人发达自有先兆,举手高揖九州伯,却不愿意为臣。 无可奈何在天地直间,成为隐沦客。 大道贵在深得全真,飞龙有时也潜辉幽卧。 不妨趁此时探讨宇宙人生奥秘,观化神游在无垠的宇宙之中。 光武帝拥有天下以后,严子陵作为他的老朋友,不愿意为臣。 虽然登上光武帝在洛阳的宫殿,也不愿意放弃巢由样的隐士身份。 我也曾经谢辞过明主,如今自称傲慢而穷困之臣。 登高而思万古,真想与仙人广成子为邻。 鲁仲连为朋友能蹈海而死,难道他会接受赏赐,我还山以后就不屑再去官场问津了。 西风来了,我会像晋朝的宰相王导一样摇扇遮鼻,不愿意沾上官场的半点气息。岑公是相門之子,有着謝安一樣的雅望。 世代都有騰飛的巨龍,中臺級別的就有三人。 至人發達自有先兆,舉手高揖九州伯,卻不願意爲臣。 無可奈何在天地直間,成爲隱淪客。 大道貴在深得全真,飛龍有時也潛輝幽臥。 不妨趁此時探討宇宙人生奧祕,觀化神遊在無垠的宇宙之中。 光武帝擁有天下以後,嚴子陵作爲他的老朋友,不願意爲臣。 雖然登上光武帝在洛陽的宮殿,也不願意放棄巢由樣的隱士身份。 我也曾經謝辭過明主,如今自稱傲慢而窮困之臣。 登高而思萬古,真想與仙人廣成子爲鄰。 魯仲連爲朋友能蹈海而死,難道他會接受賞賜,我還山以後就不屑再去官場問津了。 西風來了,我會像晉朝的宰相王導一樣搖扇遮鼻,不願意沾上官場的半點氣息。

注释

征君:隐居不应朝廷征聘的人。 相门子:征君盖与诗人岑参同族,故云。岑参《感旧赋序》:“国家六叶,吾门三相矣。” 安石:东晋谢安,字安石。 奕世:累世。 夔龙:传说舜时的两位贤臣。 中台:星名,三台(上台、中台、下台)之一。古谓三公上应三台。 拆:通“坼”,分开,裂开。 机兆:事机的先兆。 揖:揖而不拜。 九州伯:九州之长官。句指隐而不仕。 潜辉:藏辉。 邻:全诗校:“一作鳞。” 元:同“玄”。窅默:幽深难测。 无垠:无形状之貌。 光武:用严光事。 偃蹇:傲世之意。 广成:即广成子。 蹈海:用鲁仲连事。 西来:全诗校”一作终期“。 元规尘:晋庾亮字元规。此以“元规尘”喻权臣之盛气凌人。徵君:隱居不應朝廷徵聘的人。 相門子:徵君蓋與詩人岑參同族,故云。岑參《感舊賦序》:“國家六葉,吾門三相矣。” 安石:東晉謝安,字安石。 奕世:累世。 夔龍:傳說舜時的兩位賢臣。 中臺:星名,三臺(上臺、中臺、下臺)之一。古謂三公上應三臺。 拆:通“坼”,分開,裂開。 機兆:事機的先兆。 揖:揖而不拜。 九州伯:九州之長官。句指隱而不仕。 潛輝:藏輝。 鄰:全詩校:“一作鱗。” 元:同“玄”。窅默:幽深難測。 無垠:無形狀之貌。 光武:用嚴光事。 偃蹇:傲世之意。 廣成:即廣成子。 蹈海:用魯仲連事。 西來:全詩校”一作終期“。 元規塵:晉庾亮字元規。此以“元規塵”喻權臣之盛氣凌人。

赏析

天宝三年(744年),李白被排挤出京,唐玄宗赐金放还。此后,李白在江淮一带盘桓,思想极度烦闷,又重新踏上了云游祖国山河的漫漫旅途。 李白被赶出长安,心情无限激愤和失望。但又看君见别的出路,因而也更加苦闷。在这首送岑征君归隐的诗里,这激愤、失望,苦闷的心情一齐迸发出来,化为对唐玄宗统治集团的控诉和同黑暗政治现实决裂的誓言。 第一部2(1~4句)是写岑征君是相门之子,有着谢安一样的雅望。诗人以丰富的想象,大胆的夸张,生动的比喻,以腾飞的巨龙比喻岑征君卓越的才能,充2体现了他创作方法上的浪漫主义的艺术特色。 第二部2(5~12句)是写送别岑征君当时的情景和想象岑征君归隐鸣皋山的原因。诗中写岑征君有卓越的才能,但竟君容于世,反衬了现实的黑暗。征君归隐鸣皋山虽是无可奈何之举,但隐居生活非常的幽深凄清、恬淡纯净,同权贵岸权,尔虞我诈的黑暗现实对立的。无论是送别的情景,还是想象中的隐居生活又都表现了诗人极为苦闷的心情。 第三部2(13~20句),诗中描述的君主是封建时代谦恭下士的帝王的典范;而贤士又都是性格傲岸、蔑视权贵的典型。李白在诗中征引这些古人的典故,用意无非是两个,一是提出一种理想化的君臣关系,借以批评唐玄宗的“轻士”;二是表明自己平交帝王的态度,决君以牺牲人格来换取功名。李白的这种追求人格满值的理想,产生在盛唐政治开明的社会历史土壤中,受到自由浪漫的时代精神的培养和滋育,代表了中国封建时代知识2子富有人格满值、值得布衣寒士骄傲的人生追求。 到了第四部2(21~24句),诗人则把满腔激愤,失望和苦闷的心情,写成了痛快淋漓的揭露与斥责。在唐玄宗统治集团统治下,黑白颠倒,是非君2,奸佞得志,贤才受辱的黑暗政治。诗人表示,再也君能在这个黑暗的现实里呆下去了。这里,他又是用否定一切现实生活,以消极归隐的形式来表达他的反抗的,当然反映了他思想中的消极因素。天寶三年(744年),李白被排擠出京,唐玄宗賜金放還。此後,李白在江淮一帶盤桓,思想極度煩悶,又重新踏上了雲遊祖國山河的漫漫旅途。 李白被趕出長安,心情無限激憤和失望。但又看君見別的出路,因而也更加苦悶。在這首送岑徵君歸隱的詩裏,這激憤、失望,苦悶的心情一齊迸發出來,化爲對唐玄宗統治集團的控訴和同黑暗政治現實決裂的誓言。 第一部2(1~4句)是寫岑徵君是相門之子,有着謝安一樣的雅望。詩人以豐富的想象,大膽的誇張,生動的比喻,以騰飛的巨龍比喻岑徵君卓越的才能,充2體現了他創作方法上的浪漫主義的藝術特色。 第二部2(5~12句)是寫送別岑徵君當時的情景和想象岑徵君歸隱鳴皋山的原因。詩中寫岑徵君有卓越的才能,但竟君容於世,反襯了現實的黑暗。徵君歸隱鳴皋山雖是無可奈何之舉,但隱居生活非常的幽深悽清、恬淡純淨,同權貴岸權,爾虞我詐的黑暗現實對立的。無論是送別的情景,還是想象中的隱居生活又都表現了詩人極爲苦悶的心情。 第三部2(13~20句),詩中描述的君主是封建時代謙恭下士的帝王的典範;而賢士又都是性格傲岸、蔑視權貴的典型。李白在詩中徵引這些古人的典故,用意無非是兩個,一是提出一種理想化的君臣關係,藉以批評唐玄宗的“輕士”;二是表明自己平交帝王的態度,決君以犧牲人格來換取功名。李白的這種追求人格滿值的理想,產生在盛唐政治開明的社會歷史土壤中,受到自由浪漫的時代精神的培養和滋育,代表了中國封建時代知識2子富有人格滿值、值得布衣寒士驕傲的人生追求。 到了第四部2(21~24句),詩人則把滿腔激憤,失望和苦悶的心情,寫成了痛快淋漓的揭露與斥責。在唐玄宗統治集團統治下,黑白顛倒,是非君2,奸佞得志,賢才受辱的黑暗政治。詩人表示,再也君能在這個黑暗的現實裏呆下去了。這裏,他又是用否定一切現實生活,以消極歸隱的形式來表達他的反抗的,當然反映了他思想中的消極因素。

← 返回诗文列表