秋思 秋思

qiū sī

李白 李白

lǐ bái · táng

标签: 乐府樂府写景寫景悲伤悲傷感伤感傷抒怀抒懷琴曲歌辞琴曲歌辭秋天秋天诗词詩詞

chūnyángzuóshùmínghuáng

ránhuìcǎoěrliángfēngchuī

tiānqiūxiàyuèlěngshābēi

zuòchóuqúnfāngxiēbáidiāohuá

春阳如昨日,碧树鸣黄鹂。

芜然蕙草暮,飒尔凉风吹。

天秋木叶下,月冷莎鸡悲。

坐愁群芳歇,白露凋华滋。

春陽如昨日,碧樹鳴黃鸝。

蕪然蕙草暮,颯爾涼風吹。

天秋木葉下,月冷莎雞悲。

坐愁羣芳歇,白露凋華滋。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

今日的春光如同昨天一样明媚,碧树绿草间,有黄鹂鸟在唧唧鸣叫。但突然之间,蕙草就枯萎凋零了,衰飒的秋风吹来阵阵凉意,让人顿感忧伤。已经进入秋天,树木的叶子纷纷落下,一片凄清的景象。冰冷惨淡的月光下纺织的女子正独自伤悲。她为群芳的逝去而感到无限忧愁,繁盛的枝叶如今都已凋落,秋露浓浓,让人感到无限落寞。今日的春光如同昨天一樣明媚,碧樹綠草間,有黃鸝鳥在唧唧鳴叫。但突然之間,蕙草就枯萎凋零了,衰颯的秋風吹來陣陣涼意,讓人頓感憂傷。已經進入秋天,樹木的葉子紛紛落下,一片悽清的景象。冰冷慘淡的月光下紡織的女子正獨自傷悲。她爲羣芳的逝去而感到無限憂愁,繁盛的枝葉如今都已凋落,秋露濃濃,讓人感到無限落寞。

注释

①蕙草:香草名。 ②天秋木叶下:《楚辞·九歌》里有诗句:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。” ③莎鸡:虫子名。在这里指纺织娘。又名络纬、络丝娘。 ④华滋:繁盛的枝叶。①蕙草:香草名。 ②天秋木葉下:《楚辭·九歌》裏有詩句:“嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下。” ③莎雞:蟲子名。在這裏指紡織娘。又名絡緯、絡絲娘。 ④華滋:繁盛的枝葉。

赏析

今日的春光如同昨天一样明媚,碧树绿草间,有黄鹂鸟在唧唧鸣叫。荒芜但蕙草黑,衰飒的秋风吹来阵阵凉意,让人顿感忧伤。天秋天树叶下,冰冷惨淡的月光下纺织的女子正独自伤悲。坐愁群芳歇,繁盛的枝叶如今都已凋落,秋露浓浓,让人感到无限落寞。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考今日的春光如同昨天一樣明媚,碧樹綠草間,有黃鸝鳥在唧唧鳴叫。荒蕪但蕙草黑,衰颯的秋風吹來陣陣涼意,讓人頓感憂傷。天秋天樹葉下,冰冷慘淡的月光下紡織的女子正獨自傷悲。坐愁羣芳歇,繁盛的枝葉如今都已凋落,秋露濃濃,讓人感到無限落寞。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表