秋浦感主人归燕寄内 秋浦感主人歸燕寄內
霜凋楚关木,始知杀气严。
寥寥金天廓,婉婉绿红潜。
胡燕别主人,双双语前檐。
三飞四回顾,欲去复相瞻。
岂不恋华屋,终然谢珠帘。
我不及此鸟,远行岁已淹。
寄书道中叹,泪下不能缄。
霜凋楚關木,始知殺氣嚴。
寥寥金天廓,婉婉綠紅潛。
胡燕別主人,雙雙語前檐。
三飛四回顧,欲去復相瞻。
豈不戀華屋,終然謝珠簾。
我不及此鳥,遠行歲已淹。
寄書道中嘆,淚下不能緘。
分享
译文
金风萧瑟,楚木凋零,寒气凛冽。 秋天寥廓,红谢绿潜,万物蛰藏。 胡燕也要回到南方去了,双双在屋檐下呢喃,与主人告别。 他们与主人恋恋不舍,三飞四回头,眼光里充满留恋。 难道他们不喜欢华美的屋子和精巧的珠帘?但是,终归要飞上回南方的路。 我很惭愧,我连胡燕都不如,远离妻子来秋浦已经一年多了。 多少思念,多少感叹,泪下如雨,浸湿糨糊,信不能封缄。金風蕭瑟,楚木凋零,寒氣凜冽。 秋天寥廓,紅謝綠潛,萬物蟄藏。 胡燕也要回到南方去了,雙雙在屋檐下呢喃,與主人告別。 他們與主人戀戀不捨,三飛四回頭,眼光裏充滿留戀。 難道他們不喜歡華美的屋子和精巧的珠簾?但是,終歸要飛上回南方的路。 我很慚愧,我連胡燕都不如,遠離妻子來秋浦已經一年多了。 多少思念,多少感嘆,淚下如雨,浸溼糨糊,信不能封緘。
注释
秋浦:地名,在今安徽贵池县西。归燕:指南归的燕子。寄内:寄给妻子。内:指妻子。 霜凋:秋霜降落,使花草树木凋谢。楚关:楚地的关隘要道。安徽古为楚地,所以作者以楚关来代指秋浦。 杀气:指寒气。严:严厉,严重。 寥寥:广阔的天空。金天:秋天的别名。陈子昂诗云:“金天方肃杀,白露始专征。”廓:广大,空阔。 婉婉:柔美卷曲的样子。绿红:指枝叶繁茂碧绿,红花烂漫的草木。潜:藏,尽。 胡燕:燕子的一种,胸前白质黑章,巢悬于大屋两榱间。 相瞻:相互顾盼。 岂:难道。恋:留恋。华屋:华丽的房子,贵人的住房。 终然:到底。谢:辞谢。珠帘:珍珠缀成的或饰有珍珠的帘子。 不及:不如。 淹:耽搁,久留。 缄:封口。秋浦:地名,在今安徽貴池縣西。歸燕:指南歸的燕子。寄內:寄給妻子。內:指妻子。 霜凋:秋霜降落,使花草樹木凋謝。楚關:楚地的關隘要道。安徽古爲楚地,所以作者以楚關來代指秋浦。 殺氣:指寒氣。嚴:嚴厲,嚴重。 寥寥:廣闊的天空。金天:秋天的別名。陳子昂詩云:“金天方肅殺,白露始專征。”廓:廣大,空闊。 婉婉:柔美捲曲的樣子。綠紅:指枝葉繁茂碧綠,紅花爛漫的草木。潛:藏,盡。 胡燕:燕子的一種,胸前白質黑章,巢懸於大屋兩榱間。 相瞻:相互顧盼。 豈:難道。戀:留戀。華屋:華麗的房子,貴人的住房。 終然:到底。謝:辭謝。珠簾:珍珠綴成的或飾有珍珠的簾子。 不及:不如。 淹:耽擱,久留。 緘:封口。
赏析
天宝十四年(755)前后,李白辞别妻子,漫游于金陵、宣城、秋浦一带。这首诗就是在秋浦旅所所作。从诗的题目可以得知,李白旅居秋浦,看见胡燕南归,想到自己久别妻子,至今不得团聚,相思之情油然而生,于是便写下了这首寄内的诗,来表达自己无穷的思念。 这首诗先从气候的变化造成一种凄苦的氛围。“霜凋楚关木,始知杀气严。寥寥金天廓,婉婉绿红潜。”秋风飒飒,寒霜遍地,寥廓天宇,万物萧条,花木凋零,寒气逼人,营造出一幅么令人伤感怀人的情景。 诗人先从无生命的景物再写到有生命的胡燕,进一步造成感伤怀人的氛围。秋高气爽,春燕南归。一年一度来来去去的春燕,就要告别主人回南方去了。成双成对的春燕在檐前窃窃私语,它们飞来飞去,一次又一次地回顾原来的旧居,非常的留恋,但是它们更思念家乡,所以最后还是飞走了。这首诗写到这,将相思的情境描绘得突出而充分,把牵动相思的气氛造的浓浓的。 然后作者笔锋一转,由彼及此:“我不及此鸟,远行岁已淹。寄书道中叹,泪下不能缄。”春燕思家,南归去了;游子思乡,不得北返。胡燕春来秋去,尚急切欲归,游子离家已多年,还是归无时日。作者只好把自己此时此刻的心情,写成诗文,寄给远方的妻子,但谁知涕泪纵横,连书信的封口都无法封住。这里虽然略带夸张,但前后转得自然,情境与人的情感和谐一致,融为一体,给人艺术的真实感。另外以此结尾,给人留下言语表达不尽的情思、无法遏制的哀伤。天寶十四年(755)前後,李白辭別妻子,漫遊於金陵、宣城、秋浦一帶。這首詩就是在秋浦旅所所作。從詩的題目可以得知,李白旅居秋浦,看見胡燕南歸,想到自己久別妻子,至今不得團聚,相思之情油然而生,於是便寫下了這首寄內的詩,來表達自己無窮的思念。 這首詩先從氣候的變化造成一種悽苦的氛圍。“霜凋楚關木,始知殺氣嚴。寥寥金天廓,婉婉綠紅潛。”秋風颯颯,寒霜遍地,寥廓天宇,萬物蕭條,花木凋零,寒氣逼人,營造出一幅麼令人傷感懷人的情景。 詩人先從無生命的景物再寫到有生命的胡燕,進一步造成感傷懷人的氛圍。秋高氣爽,春燕南歸。一年一度來來去去的春燕,就要告別主人回南方去了。成雙成對的春燕在檐前竊竊私語,它們飛來飛去,一次又一次地回顧原來的舊居,非常的留戀,但是它們更思念家鄉,所以最後還是飛走了。這首詩寫到這,將相思的情境描繪得突出而充分,把牽動相思的氣氛造的濃濃的。 然後作者筆鋒一轉,由彼及此:“我不及此鳥,遠行歲已淹。寄書道中嘆,淚下不能緘。”春燕思家,南歸去了;遊子思鄉,不得北返。胡燕春來秋去,尚急切欲歸,遊子離家已多年,還是歸無時日。作者只好把自己此時此刻的心情,寫成詩文,寄給遠方的妻子,但誰知涕淚縱橫,連書信的封口都無法封住。這裏雖然略帶誇張,但前後轉得自然,情境與人的情感和諧一致,融爲一體,給人藝術的真實感。另外以此結尾,給人留下言語表達不盡的情思、無法遏制的哀傷。