秋登巴陵望洞庭 秋登巴陵望洞庭

qiū dēng bā líng wàng dòng tíng

李白 李白

lǐ bái · táng

标签: 悲秋悲秋洞庭湖洞庭湖登高登高诗词詩詞

qīngchéndēnglíngzhōulǎn

míngyìngtiānguāngchèjiànqiū

qiūcāngránhǎichéngxiān

shānqīngmièyuǎnshùshuǐ绿hányān

láifānchūjiāngzhōngniǎoxiàngbiān

fēngqīngzhǎngshāshānkōngyúnmèngtián

zhānguāngtuíyuèshuǐbēinián

běizhǔdàngyàngdōngliúchányuán

yǐngrénchàngbáixuěyuècǎilián

tīnggèngchángduànpínglèiquán

清晨登巴陵,周览无不极。

明湖映天光,彻底见秋色。

秋色何苍然,际海俱澄鲜。

山青灭远树,水绿无寒烟。

来帆出江中,去鸟向日边。

风清长沙浦,山空云梦田。

瞻光惜颓发,阅水悲徂年。

北渚既荡漾,东流自潺湲。

郢人唱白雪,越女歌采莲。

听此更肠断,凭崖泪如泉。

清晨登巴陵,周覽無不極。

明湖映天光,徹底見秋色。

秋色何蒼然,際海俱澄鮮。

山青滅遠樹,水綠無寒煙。

來帆出江中,去鳥向日邊。

風清長沙浦,山空雲夢田。

瞻光惜頹發,閱水悲徂年。

北渚既盪漾,東流自潺湲。

郢人唱白雪,越女歌採蓮。

聽此更腸斷,憑崖淚如泉。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

清晨登上巴丘山,极目远眺,四方的景物无不尽收眼底。湖面明净倒映着天光,湖水清澈见底可以映现秋色。秋天的物色多么苍茫,岸上与水色都明丽清朗。山色青翠掩映了远处的林木,水色碧绿没有清冷的烟气。帆船轻漂,自江中向这里驶来,小鸟远去飞向日边。长沙浦边秋风清朗,云梦田上霜迹已空。观览秋光使人叹惜头发脱落,注目湖水流过又令人悲悯流年已逝。北边的小洲随波荡漾,湖水向东潺潺而流。郢人唱起《白雪》,江南美女歌唱《采莲曲》。听到这些歌声更让人肠断,凭靠山崖泪如泉涌。清晨登上巴丘山,極目遠眺,四方的景物無不盡收眼底。湖面明淨倒映着天光,湖水清澈見底可以映現秋色。秋天的物色多麼蒼茫,岸上與水色都明麗清朗。山色青翠掩映了遠處的林木,水色碧綠沒有清冷的煙氣。帆船輕漂,自江中向這裏駛來,小鳥遠去飛向日邊。長沙浦邊秋風清朗,雲夢田上霜跡已空。觀覽秋光使人嘆惜頭髮脫落,注目湖水流過又令人悲憫流年已逝。北邊的小洲隨波盪漾,湖水向東潺潺而流。郢人唱起《白雪》,江南美女歌唱《採蓮曲》。聽到這些歌聲更讓人腸斷,憑靠山崖淚如泉湧。

注释

⑴巴陵:指巴陵郡(今湖南岳阳)的巴丘山。巴丘山,位于岳阳南。又名巴蛇冢。传说后羿屠巴蛇于洞庭,蛇骨久积成丘,故得名。 ⑵周览:纵览,四面瞭望。 ⑶际海:岸边与水中。 ⑷长沙浦:指由长沙而入洞庭之湘水。 ⑸云梦:古代泽薮名,位于南郡华容县(今湖南潜江县)西南。古云梦泽,跨江之南北,自岳州外,凡江夏、汉阳、沔阳、安陆、德安、荆州,皆其兼亘所及。《艺文类聚》: 宋玉 《小言赋》曰:楚襄王登阳云之台,命诸大夫景差、唐勒、宋玉等并造《大言赋》。赋毕,而宋玉受赏。曰:有能为《小言赋》者,赐之云梦之田。 ⑹瞻光:瞻日月之光。 ⑺阅水:阅逝去之水。徂年:流年、年华。《后汉书· 马援 传》:徂年已流,壮情方勇。 ⑻渚:小洲,水中小块陆地。 ⑼潺湲:水流动貌。《汉书》:“河荡荡兮激潺湲。”颜师古注:“潺湲,激流也。” ⑽郢人:宋玉《对楚王问》:“客有歌于郢中者,其始曰《下里》《巴人》,国中属而和者数千人。其为《阳春》《白雪》,国中属而和者不过数十人,是其曲弥高,其和弥寡也。”郢:春秋时楚国国都。 ⑾采莲:梁武帝所制乐府《江南弄》,七曲中有《采莲曲》。此指江南女子采莲时所唱之歌。 参考资料: 1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :788-789 .⑴巴陵:指巴陵郡(今湖南嶽陽)的巴丘山。巴丘山,位於岳陽南。又名巴蛇冢。傳說后羿屠巴蛇於洞庭,蛇骨久積成丘,故得名。 ⑵周覽:縱覽,四面瞭望。 ⑶際海:岸邊與水中。 ⑷長沙浦:指由長沙而入洞庭之湘水。 ⑸雲夢:古代澤藪名,位於南郡華容縣(今湖南潛江縣)西南。古云夢澤,跨江之南北,自嶽州外,凡江夏、漢陽、沔陽、安陸、德安、荊州,皆其兼亙所及。《藝文類聚》: 宋玉 《小言賦》曰:楚襄王登陽雲之臺,命諸大夫景差、唐勒、宋玉等並造《大言賦》。賦畢,而宋玉受賞。曰:有能爲《小言賦》者,賜之雲夢之田。 ⑹瞻光:瞻日月之光。 ⑺閱水:閱逝去之水。徂年:流年、年華。《後漢書· 馬援 傳》:徂年已流,壯情方勇。 ⑻渚:小洲,水中小塊陸地。 ⑼潺湲:水流動貌。《漢書》:“河蕩蕩兮激潺湲。”顏師古注:“潺湲,激流也。” ⑽郢人:宋玉《對楚王問》:“客有歌於郢中者,其始曰《下里》《巴人》,國中屬而和者數千人。其爲《陽春》《白雪》,國中屬而和者不過數十人,是其曲彌高,其和彌寡也。”郢:春秋時楚國國都。 ⑾採蓮:梁武帝所制樂府《江南弄》,七曲中有《採蓮曲》。此指江南女子採蓮時所唱之歌。 參考資料: 1、 詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :788-789 .

赏析

作者:佚名 唐肃宗乾元二年(759年)春天, 李白 因永王李璘事件长流夜郎中途获赦,结束了十五个月的流放生活,重新得到自由。诗人随即乘舟东下,在江汉一带逗留了一段时间,然后又南游洞庭、潇湘。这首诗就是作于这一年秋天。 参考资料: 1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :788-789 . 2、 裴 斐 .李白诗歌赏析集 .成都 :巴蜀书社 ,1988 :277-280 .作者:佚名 唐肅宗乾元二年(759年)春天, 李白 因永王李璘事件長流夜郎中途獲赦,結束了十五個月的流放生活,重新得到自由。詩人隨即乘舟東下,在江漢一帶逗留了一段時間,然後又南遊洞庭、瀟湘。這首詩就是作於這一年秋天。 參考資料: 1、 詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :788-789 . 2、 裴 斐 .李白詩歌賞析集 .成都 :巴蜀書社 ,1988 :277-280 .

← 返回诗文列表