妾薄命 妾薄命
汉帝重阿娇,贮之黄金屋。
咳唾落九天,随风生珠玉。
宠极爱还歇,妒深情却疏。
长门一步地,不肯暂回车。
雨落不上天,水覆难再收。
君情与妾意,各自东西流。
昔日芙蓉花,今成断根草。
以色事他人,能得几时好。
漢帝重阿嬌,貯之黃金屋。
咳唾落九天,隨風生珠玉。
寵極愛還歇,妒深情卻疏。
長門一步地,不肯暫回車。
雨落不上天,水覆難再收。
君情與妾意,各自東西流。
昔日芙蓉花,今成斷根草。
以色事他人,能得幾時好。
分享
译文
汉武帝曾经十分宠爱阿娇,为她筑造金屋让她居住。 武帝对她娇宠万分,即使她的唾沫落下,也会被看做像珠玉那样珍贵。 娇宠到极点,恩爱也就停歇了,武帝对她的情意渐渐停歇淡薄。 阿娇被贬长门后,即使与武帝的寝宫相距很近,武帝也不肯回车,在阿娇那里暂时停留。 雨落之后再不会飞上天空,覆水也难再收回。 武帝与阿娇的情意,各自东西。 往日美丽的芙蓉花,今日成为凄凉的断根之草。 如果凭借姿色侍奉他人,能有多久的快乐,恩爱呢?漢武帝曾經十分寵愛阿嬌,爲她築造金屋讓她居住。 武帝對她嬌寵萬分,即使她的唾沫落下,也會被看做像珠玉那樣珍貴。 嬌寵到極點,恩愛也就停歇了,武帝對她的情意漸漸停歇淡薄。 阿嬌被貶長門後,即使與武帝的寢宮相距很近,武帝也不肯回車,在阿嬌那裏暫時停留。 雨落之後再不會飛上天空,覆水也難再收回。 武帝與阿嬌的情意,各自東西。 往日美麗的芙蓉花,今日成爲淒涼的斷根之草。 如果憑藉姿色侍奉他人,能有多久的快樂,恩愛呢?
注释
①“汉帝”两句:汉武帝曾有语:“若得阿娇作妇,必作金屋贮之。” ②“咳唾”两句:这里化用的是《庄子》里的故事。《庄子·秋水》中有:“子不见夫唾者乎?喷则大者如珠,小者如雾,杂而下者不可胜数也。” ③水覆难再收:传说姜太公的妻子马氏,不堪太公的贫困而离开了他。到太公富贵的时候,她又回来找太公请求和好。太公取了一盆水泼在地上,令其收之,不得,太公就对她说:“若言离更合,覆水定难收。” ④君:指汉武帝。 ⑤妾:指阿娇。 ⑥芙蓉花:指荷花。断根草:比喻失宠。①“漢帝”兩句:漢武帝曾有語:“若得阿嬌作婦,必作金屋貯之。” ②“咳唾”兩句:這裏化用的是《莊子》裏的故事。《莊子·秋水》中有:“子不見夫唾者乎?噴則大者如珠,小者如霧,雜而下者不可勝數也。” ③水覆難再收:傳說姜太公的妻子馬氏,不堪太公的貧困而離開了他。到太公富貴的時候,她又回來找太公請求和好。太公取了一盆水潑在地上,令其收之,不得,太公就對她說:“若言離更合,覆水定難收。” ④君:指漢武帝。 ⑤妾:指阿嬌。 ⑥芙蓉花:指荷花。斷根草:比喻失寵。
赏析
汉武帝曾经十分宠爱阿娇,为她筑造金屋让她居住。咳唾落九天,也会被看做像珠玉那样珍贵。宠爱极爱回家歇,武帝对她的情意渐渐停歇淡薄。长门一步地,武帝也不肯回车,在阿娇那里暂时停留。雨落不到天上,覆水也难再收回。你心情与妾的意思,各自东西。昔日芙蓉花,今日成为凄凉的断根之草。以色事其他人,相好的日子是十分短暂的。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考漢武帝曾經十分寵愛阿嬌,爲她築造金屋讓她居住。咳唾落九天,也會被看做像珠玉那樣珍貴。寵愛極愛回家歇,武帝對她的情意漸漸停歇淡薄。長門一步地,武帝也不肯回車,在阿嬌那裏暫時停留。雨落不到天上,覆水也難再收回。你心情與妾的意思,各自東西。昔日芙蓉花,今日成爲淒涼的斷根之草。以色事其他人,相好的日子是十分短暫的。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考