南流夜郎寄内 南流夜郎寄內
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。
北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。
夜郎天外怨離居,明月樓中音信疏。
北雁春歸看欲盡,南來不得豫章書。
分享
译文
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春回看要尽,南来不到豫章书。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考夜郎天外怨離居,明月樓中音信疏。北雁春回看要盡,南來不到豫章書。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
豫章:郡名,即洪州,天宝元年改为豫章郡,在今江西南昌。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善豫章:郡名,即洪州,天寶元年改爲豫章郡,在今江西南昌。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善
赏析
此诗为肃宗乾元二年(759)春,李白流放夜郎途中寄给居住在豫章的妻子宗氏所作。李白一生很少顾家顾妻子的诗,而流放夜郎途中,却写出了满怀深情的寄内诗。可见流放事件对李白内心造成的刺激之大之重之深。 李白《南流夜郎寄内》诗道:“夜郎天外怨离豫,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。”这是李白在盼望安陆妻子许氏的来信。“离豫”和盼“豫章书”,都足以说明李白已经不是在途中流走大,已经有大一个固定的地址大。这首诗的标题中的“南流夜郎”和诗句中的“夜郎天外”说明这个固定的地点,只能是夜郎。首句中的“怨”字,揭示大诗人内心的悲愤不平。次句言自己身在天外,妻子音信杳疏。最后写北飞的大雁都没有大,仍没有等到妻子的书信。 可知宗氏在白上流途后仍然留在江西,宗璟又何能不陪姊而随李白?“南流”,更可知其不是溯江西去而是向南。时正是在乾元二年春天,按《大唐诏令集》卷八四《以春令减降囚徒制》:“其天下见禁囚徒死罪从流,流罪以下全免”之下有注曰“乾元二年二月”可知,李白正是依此诏免流,时正在洞庭舟中,还没有得闻诏令。此詩爲肅宗乾元二年(759)春,李白流放夜郎途中寄給居住在豫章的妻子宗氏所作。李白一生很少顧家顧妻子的詩,而流放夜郎途中,卻寫出了滿懷深情的寄內詩。可見流放事件對李白內心造成的刺激之大之重之深。 李白《南流夜郎寄內》詩道:“夜郎天外怨離豫,明月樓中音信疏。北雁春歸看欲盡,南來不得豫章書。”這是李白在盼望安陸妻子許氏的來信。“離豫”和盼“豫章書”,都足以說明李白已經不是在途中流走大,已經有大一個固定的地址大。這首詩的標題中的“南流夜郎”和詩句中的“夜郎天外”說明這個固定的地點,只能是夜郎。首句中的“怨”字,揭示大詩人內心的悲憤不平。次句言自己身在天外,妻子音信杳疏。最後寫北飛的大雁都沒有大,仍沒有等到妻子的書信。 可知宗氏在白上流途後仍然留在江西,宗璟又何能不陪姊而隨李白?“南流”,更可知其不是溯江西去而是向南。時正是在乾元二年春天,按《大唐詔令集》卷八四《以春令減降囚徒制》:“其天下見禁囚徒死罪從流,流罪以下全免”之下有注曰“乾元二年二月”可知,李白正是依此詔免流,時正在洞庭舟中,還沒有得聞詔令。