流夜郎至西塞驿寄裴隐 流夜郎至西塞驛寄裴隱
扬帆借天风,水驿苦不缓。
平明及西塞,已先投沙伴。
回峦引群峰,横蹙楚山断。
砯冲万壑会,震沓百川满。
龙怪潜溟波,俟时救炎旱。
我行望雷雨,安得沾枯散。
鸟去天路长,人愁春光短。
空将泽畔吟,寄尔江南管。
揚帆借天風,水驛苦不緩。
平明及西塞,已先投沙伴。
回巒引羣峯,橫蹙楚山斷。
砯衝萬壑會,震沓百川滿。
龍怪潛溟波,俟時救炎旱。
我行望雷雨,安得沾枯散。
鳥去天路長,人愁春光短。
空將澤畔吟,寄爾江南管。
分享
译文
扬帆之船借天风航行,最好慢点到达下一已水驿,能拖多迟拖多迟。 天刚刚亮到达西塞山,已比同是流放的伙伴先到。 两岸群峰回峦,楚山横蹙断裂。 水流冲击万条深壑,响声如雷,百川汹涌,波浪滔天。 龙怪潜伏于溟波,等典时机来救炎旱之灾。 我们久盼雷鸣雨落,好滋润干枯的心田。 此一去,鸟都埋怨天路悠长,我更忧愁春光短暂。 我且模仿屈原的泽畔吟,寄给你用江南管弦配配乐,看好不好吟唱。揚帆之船借天風航行,最好慢點到達下一已水驛,能拖多遲拖多遲。 天剛剛亮到達西塞山,已比同是流放的夥伴先到。 兩岸羣峯迴巒,楚山橫蹙斷裂。 水流衝擊萬條深壑,響聲如雷,百川洶湧,波浪滔天。 龍怪潛伏於溟波,等典時機來救炎旱之災。 我們久盼雷鳴雨落,好滋潤乾枯的心田。 此一去,鳥都埋怨天路悠長,我更憂愁春光短暫。 我且模仿屈原的澤畔吟,寄給你用江南管絃配配樂,看好不好吟唱。
注释
裴隐:疑亦当时逐臣,故用贾谊投沙之事典。 投沙伴:指汉政治家、文学家贾谊。投:抛弃。沙:长沙。贾谊被权贵排挤滴贬到长沙,他曾作赋吊念屈原。在此借喻裴隐。 砯(pīng):水击山岩声也。 泽畔吟:《楚辞.渔父》:“屈原既放游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。”后常把谪官失意时所写的作品称为"泽畔吟"。裴隱:疑亦當時逐臣,故用賈誼投沙之事典。 投沙伴:指漢政治家、文學家賈誼。投:拋棄。沙:長沙。賈誼被權貴排擠滴貶到長沙,他曾作賦吊念屈原。在此借喻裴隱。 砯(pīng):水擊山岩聲也。 澤畔吟:《楚辭.漁父》:“屈原既放遊於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。”後常把謫官失意時所寫的作品稱爲"澤畔吟"。
赏析
扬帆借天空,水驿苦不放松。黎明和西塞,已先投沙伴。回峦率领众峰,横向收缩楚山断。砯冲万壑会,地震沓百川满。龙怪偷偷溟波,等待时机救干旱。我去望雷雨,怎么能沾干散。鸟离开天路长,人愁春光短。空将泽畔吟咏,寄你江南管。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考揚帆借天空,水驛苦不放鬆。黎明和西塞,已先投沙伴。回巒率領衆峯,橫向收縮楚山斷。砯衝萬壑會,地震沓百川滿。龍怪偷偷溟波,等待時機救乾旱。我去望雷雨,怎麼能沾幹散。鳥離開天路長,人愁春光短。空將澤畔吟詠,寄你江南管。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考