空城雀 空城雀

kōng chéng què

李白 李白

lǐ bái · táng

标签: 乐府樂府写鸟寫鳥志向志向无奈無奈杂曲歌辞雜曲歌辭诗词詩詞

áoáokōngchéngquèshēn

běnjiāoliáoqúnsuífènghuáng

xiéhuángkǒuyǐnwèicháng

shíjūnkāngchángkǒngyuānzhú

chǐshètàixíngxiǎnxiūyíngchē

tiānmìngyǒudìngduānshǒufēnjuésuǒ

嗷嗷空城雀,身计何戚促。

本与鹪鹩群,不随凤凰族。

提携四黄口,饮乳未尝足。

食君糠秕馀,尝恐乌鸢逐。

耻涉太行险,羞营覆车粟。

天命有定端,守分绝所欲。

嗷嗷空城雀,身計何戚促。

本與鷦鷯羣,不隨鳳凰族。

提攜四黃口,飲乳未嘗足。

食君糠秕餘,嘗恐烏鳶逐。

恥涉太行險,羞營覆車粟。

天命有定端,守分絕所欲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

嗷嗷待哺的空城雀,生计是多么的戚促啊。本与鹅鹑群,不随凤凰之类逐飞。提携四对不起,饮乳常常不足。吃你糠秕多,曾经担心老鹰驱逐。耻辱涉太行险,羞于相随着覆车粟而飞往食之。天命自有定数,安守着自己的职分,不得不屡屡断绝自己这小小的欲望。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考嗷嗷待哺的空城雀,生計是多麼的戚促啊。本與鵝鶉羣,不隨鳳凰之類逐飛。提攜四對不起,飲乳常常不足。喫你糠秕多,曾經擔心老鷹驅逐。恥辱涉太行險,羞於相隨着覆車粟而飛往食之。天命自有定數,安守着自己的職分,不得不屢屢斷絕自己這小小的慾望。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

鹪鹩:鸟名,似黄雀而小。 黄口:雏鸟。 鸢:鹰类的猛禽。 覆车粟:这里运用的是典故。 分:名分,职分。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善鷦鷯:鳥名,似黃雀而小。 黃口:雛鳥。 鳶:鷹類的猛禽。 覆車粟:這裏運用的是典故。 分:名分,職分。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

嗷嗷待哺的空城雀,生计是多么的戚促啊。本与鹅鹑群,不随凤凰之类逐飞。提携四对不起,饮乳常常不足。吃你糠秕多,曾经担心老鹰驱逐。耻辱涉太行险,羞于相随着覆车粟而飞往食之。天命自有定数,安守着自己的职分,不得不屡屡断绝自己这小小的欲望。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考嗷嗷待哺的空城雀,生計是多麼的戚促啊。本與鵝鶉羣,不隨鳳凰之類逐飛。提攜四對不起,飲乳常常不足。喫你糠秕多,曾經擔心老鷹驅逐。恥辱涉太行險,羞於相隨着覆車粟而飛往食之。天命自有定數,安守着自己的職分,不得不屢屢斷絕自己這小小的慾望。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表