经乱后将避地剡中留赠崔宣城 經亂後將避地剡中留贈崔宣城

jīng luàn hòu jiāng bì dì shàn zhōng liú zèng cuī xuān chéng

李白 李白

lǐ bái · táng

标签: 分别分別战争戰爭抒情抒情诗词詩詞

shuāngéfēiluòyángjiāngjiǎo

shàngdōngménchúgèngzhǎngxiào

zhōngyuánzǒucháilièhuǒfénzōngmiào

tàibáizhòujīngtiāntuíyángyǎnzhào

wángchéngjiēdàngshìchéngbēnqiào

hǎiwàngzhǎngānpínméiguǎ西xiào

cāngshēngluòbáikōngxiāngdiào

liánbīngshìxuěshānshuínéngliào

chuíběimíngqiěxuénánshānbào

cuīzixiánzhǔrénhuānměixiāngzhào

chuángquèzuòqīngyúnjiào

yánghuāmǎnzhōuchéngzhìjiǔtónglíntiào

shànshuǐshíyuǎnqīngmiào

xuějǐntiānmíngfēngkāishānmào

mènwèiluòshēngyǒngzuìyuèdiào

chìxiádòngjīnguāngsēnhǎijiào

sànwànxiánchuídiào

yuánjìntiānshàngrényuèbiānzhào

shòuláiqiúdānshāyào

huázhǎngzhéyāojiāngtáogōngqiào

双鹅飞洛阳,五马渡江徼。

何意上东门,胡雏更长啸。

中原走豺虎,烈火焚宗庙。

太白昼经天,颓阳掩馀照。

王城皆荡覆,世路成奔峭。

四海望长安,颦眉寡西笑。

苍生疑落叶,白骨空相吊。

连兵似雪山,破敌谁能料?

我垂北溟翼,且学南山豹。

崔子贤主人,欢娱每相召。

胡床紫玉笛,却坐青云叫。

杨花满州城,置酒同临眺。

忽思剡溪去,水石远清妙。

雪尽天地明,风开湖山貌。

闷为洛生咏,醉发吴越调。

赤霞动金光,日足森海峤。

独散万古意,闲垂一溪钓。

猿近天上啼,人移月边棹。

无以墨绶苦,来求丹砂要。

华发长折腰,将贻陶公诮。

雙鵝飛洛陽,五馬渡江徼。

何意上東門,胡雛更長嘯。

中原走豺虎,烈火焚宗廟。

太白晝經天,頹陽掩餘照。

王城皆蕩覆,世路成奔峭。

四海望長安,顰眉寡西笑。

蒼生疑落葉,白骨空相吊。

連兵似雪山,破敵誰能料?

我垂北溟翼,且學南山豹。

崔子賢主人,歡娛每相召。

胡牀紫玉笛,卻坐青雲叫。

楊花滿州城,置酒同臨眺。

忽思剡溪去,水石遠清妙。

雪盡天地明,風開湖山貌。

悶爲洛生詠,醉發吳越調。

赤霞動金光,日足森海嶠。

獨散萬古意,閒垂一溪釣。

猿近天上啼,人移月邊棹。

無以墨綬苦,來求丹砂要。

華髮長折腰,將貽陶公誚。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

双鹅飞出洛阳兆示凶像,五马渡江只因为中原变乱。 哪里能想到上东门那些胡雏,又一次长啸引起战火连天。 中原大地豺虎奔腾,烈火焰焰焚烧宗庙。 太白金星白昼经天,太阳无光余照惨淡。 京师王城倾破荡平,奔走世路艰难险阻。 天下四海尽望长安,只见长安已乱人人流泪不再向西而笑。 苍生百姓如似落叶相飘,尸体白骨之间相互凭吊。 朝廷部伍相连如雪山似的强大,但能否破敌谁能预料? 我低垂大鹏双翼难以施展才华,暂且先学南山之豹隐雾避害。 崔县令您真是位贤明的主人,每有欢娱必然召呼我来。 坐胡床吹紫玉笛,那笛声如来自青云嘹亮昂扬。 暮春时石杨花开满州城,摆下酒肴同去观眺。 忽然动念要到剡溪去游,那儿水清石妙境色空远。 白昼时分天地明亮如同雪色相映,轻风徐来溯光山色妍容尽展。 烦闷之时学学洛生吟咏诗歌,酒醉之后漫唱吴越歌曲。 清晨时分朝霞发出金光,傍晚时刻太阳垂落海边,高山一片森然。 我独自一人消散万古的忧愁,闲来垂钓小溪之旁。 猿猴在近处又似在天上啼叫,摇桨划船似乎驰向月边。 别以官职印绶来苦累自身,去追求护火炼丹的要诀吧! 如此华发还为区区五斗米折腰,将要被陶渊明笑话的啊!雙鵝飛出洛陽兆示兇像,五馬渡江只因爲中原變亂。 哪裏能想到上東門那些胡雛,又一次長嘯引起戰火連天。 中原大地豺虎奔騰,烈火焰焰焚燒宗廟。 太白金星白晝經天,太陽無光餘照慘淡。 京師王城傾破蕩平,奔走世路艱難險阻。 天下四海盡望長安,只見長安已亂人人流淚不再向西而笑。 蒼生百姓如似落葉相飄,屍體白骨之間相互憑弔。 朝廷部伍相連如雪山似的強大,但能否破敵誰能預料? 我低垂大鵬雙翼難以施展才華,暫且先學南山之豹隱霧避害。 崔縣令您真是位賢明的主人,每有歡娛必然召呼我來。 坐胡牀吹紫玉笛,那笛聲如來自青雲嘹亮昂揚。 暮春時石楊花開滿州城,擺下酒餚同去觀眺。 忽然動念要到剡溪去遊,那兒水清石妙境色空遠。 白晝時分天地明亮如同雪色相映,輕風徐來溯光山色妍容盡展。 煩悶之時學學洛生吟詠詩歌,酒醉之後漫唱吳越歌曲。 清晨時分朝霞發出金光,傍晚時刻太陽垂落海邊,高山一片森然。 我獨自一人消散萬古的憂愁,閒來垂釣小溪之旁。 猿猴在近處又似在天上啼叫,搖槳划船似乎馳向月邊。 別以官職印綬來苦累自身,去追求護火煉丹的要訣吧! 如此華髮還爲區區五斗米折腰,將要被陶淵明笑話的啊!

注释

剡中:今浙江嵊州、新昌县一带。崔宣城:即宣城县令崔钦。 徼(jiào):边界。 奔峭:崎岖险峻。 北溟(míng)翼:典出《庄子·逍遥游》:北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。此指施展才能。北溟,即北冥。 南山豹:典出汉刘向《列女传·陶答子妻》:南山有玄豹,雾雨七日而不下食者何也?欲以铎其毛而成文章也,故藏而远害。此指全身远害。 胡床:可折叠的坐倚。 青云叫:指笛声如来白云端。 剡(shàn)溪:在剡县南,溪有二渡,一出天台,一出武义。 洛生咏,洛阳一带书生吟味诗歌之声,其声重浊。 吴越调:吴越歌曲。 海峤(jiào):近海高山。 墨绶(shòu):官印的黑色丝带。 丹砂要:炼丹要诀 陶公:陶渊明,东晋隐士、大文学家,曾说“我不能为五斗米折腰向乡里小人”,于是辞去彭泽县令。剡中:今浙江嵊州、新昌縣一帶。崔宣城:即宣城縣令崔欽。 徼(jiào):邊界。 奔峭:崎嶇險峻。 北溟(míng)翼:典出《莊子·逍遙遊》:北冥有魚,其名爲鯤。鯤之大,不知其幾千裏也。化而爲鳥,其名爲鵬。鵬之背,不知其幾千裏也,怒而飛,其翼若垂天之雲。此指施展才能。北溟,即北冥。 南山豹:典出漢劉向《列女傳·陶答子妻》:南山有玄豹,霧雨七日而不下食者何也?欲以鐸其毛而成文章也,故藏而遠害。此指全身遠害。 胡牀:可摺疊的坐倚。 青雲叫:指笛聲如來白雲端。 剡(shàn)溪:在剡縣南,溪有二渡,一出天台,一出武義。 洛生詠,洛陽一帶書生吟味詩歌之聲,其聲重濁。 吳越調:吳越歌曲。 海嶠(jiào):近海高山。 墨綬(shòu):官印的黑色絲帶。 丹砂要:煉丹要訣 陶公:陶淵明,東晉隱士、大文學家,曾說“我不能爲五斗米折腰向鄉里小人”,於是辭去彭澤縣令。

赏析

天宝十四、五年(755、756年)安禄山终于在范阳发动叛乱,然后率军长驱南下,使唐王朝猝不及防,洛阳和长安相继在天宝十四载(755年)十一月和十五载(756年)六月沦陷。李白此诗作于十五载春,那时他正打算离开由崔钦镇守的宣城郡(今属安徽),前往剡中(剡县,今属浙江)避乱。 从整体内容来看,诗由两个部分组成。第一部分概述时势,从开头到“破敌谁能料”;第二部分抒写情志,从“我垂北溟翼”至末。前者是因,后者是果。 在诗的第一部分内,诗人先以四句三个典故,写了安史之乱的征兆。这三个典故都出自《晋书》。前二个见载于《五行志》,其一云晋怀帝永嘉元年(307年)二月,地处洛阳东北的步广里突然地陷,有黑白二色鹅出现,后刘元海、石勒相继作乱;其二云太安时流传着这样一首童谣:“五马游渡江,一马化为龙”,继尔中原大乱,琅琊、汝南、西阳、南顿、彭城五王同至江东,元帝嗣统。后一个见录于《石勒载记》,谓石勒年十四,“随邑人行贩洛阳,倚啸上东门。王衍见而异之,顾谓左右曰:‘向者胡雏,吾观其声,视有奇志,恐将为天下之患。’”这三个历史故事生动地展示了安禄山叛乱前的种种迹象,显现出一种“山雨欲来风满楼”的危险局势。事情的发展果然像这些迹象所预示的那样,拥军自重的安禄山不久便率领如狼似虎的叛军,践踏了中原大地,焚烧了唐朝历代帝王的祀庙。在光天化日之下大肆杀戮,使夕阳也收敛了它的余晖。号称帝王之城的洛阳已被攻陷,整个世道变得像险峻的山势那样不可预测;往日流传于民间的“人闻长安乐,出门向西笑”(桓谭《新论》)的俗语,这时成了对现实的绝妙讽刺;而最令人悲伤的是人民在战乱中的命运,他们被驱赶着去杀人或被杀,以致尸骨遍野,生命像落叶那样轻微渺小,纷纷败落凋零;面对连绵不断的战火兵燹,诗人展望时局,不禁发出了“破敌谁能料”的怅叹。这段描写真实地反映了当时战火连天、哀鸿遍地的社会现实,读来惊心动魄。而诗人对时局、对民生、对社稷的关心和担忧,也隐寓其间。 在这样一种不断恶化的严重形势面前,素以济天下、救苍生自任的诗人虽有拯百姓于水火的远大抱负,却看不到在当时实现这种抱负的现实途径,因此心情矛盾而复杂。“我垂北溟翼”一句,即透露了诗人怀有平定战乱和拯救苍生的雄心。“北溟翼”典见《庄子·逍遥篇》:“北冥有鱼,……化而为鸟,其名为鹏。……其翼若垂天之云。”李白作有《大鹏赋》,以大鹏自喻,诗中也多自比大鹏。他在描述安史之乱的严重局面后复用此典,其意不言自明。但鉴于诗作于天宝十五载(756年)春,那时的局势还在继续恶化,平叛的力量尚未集聚并付诸实施,诗人看不到出路,因此只能避乱隐居,以待时变。“且学南山豹”一句即反映了他这种以屈求伸的“心态”。“南山豹”典出《列女传》,其记陶答子妻云:“妾闻南山有玄豹,雾雨七日而不下食者,何也?欲以泽其毛而成文章也,故藏而远害。”诗人于此,正用“藏而远害”之意,但这个“藏”又不是消极无为的退避,而是“欲以泽其毛而成文章”,也就是积聚力量,陶冶品行,以求在时机到来时能有所为。这二句诗在内容上承上启下,是联结述时与抒怀二部分的枢纽。 接下去,诗人以轻快的笔调,先记叙了在安徽宣城与崔钦的愉快交往。“欢娱每相召”,说明诗人与崔钦在这时过往甚密,相处甚欢。胡床玉笛,仰空长啸;杨花满城,把酒临眺,友人间相得自乐、不拘形迹的情景宛然目前,令人留恋。然后诗人以“忽思”一句转入对行将前往的剡中风光的描述。水石清妙,雪明天地,风开湖山,一派风光旖旎的江南景色,读来又令人神往。“闷为洛生咏”是说心情烦闷时将诵书吟诗,加以排遣。所谓“洛生咏”,据《世说新语·轻诋篇》刘孝标注,是指洛下书生咏音重浊,此借指吟咏诗作。这句与下句说明诗人虽然将避地剡中,过一种闲适放旷的生活,但内心并不平静,要籍诗酒来抒发烦闷。正因有这二句作衬垫,诗人下面想象避地剡中将垂钓溪岸、移舟月边的隐居生活,才显得既闲适而又迫不得已,这里也隐含了前面所说的“藏”字。诗的末四句,表露了诗人重性情、轻利禄的一贯思想,同时又可看作是对友人崔钦的好言劝慰。诗人既珍重与崔钦无拘束的交往,又对他的“华发长折腰”颇不以为然,指出不要为官禄所苦,来寻求道家清静无为的奥妙,否则将会受到陶渊明的嘲笑的。他在这里巧妙地运用了为人熟知的陶渊明因不愿为五斗米而折腰辞官的典故,把自己经乱后将避地剡中留赠崔宣城的话含蓄道出,言意均至,颇见深情。 从整篇诗作来看,前后部分的叙述似不协调,且内容风格的反差也极明显。前者沉著悲愤,深沉中饱醮血泪;后者则轻松明快,清新中满含情谊。但过渡自然,结合巧妙,全从题意行文出发,是一篇情深意切的临别赠言。天寶十四、五年(755、756年)安祿山終於在范陽發動叛亂,然後率軍長驅南下,使唐王朝猝不及防,洛陽和長安相繼在天寶十四載(755年)十一月和十五載(756年)六月淪陷。李白此詩作於十五載春,那時他正打算離開由崔欽鎮守的宣城郡(今屬安徽),前往剡中(剡縣,今屬浙江)避亂。 從整體內容來看,詩由兩個部分組成。第一部分概述時勢,從開頭到“破敵誰能料”;第二部分抒寫情志,從“我垂北溟翼”至末。前者是因,後者是果。 在詩的第一部分內,詩人先以四句三個典故,寫了安史之亂的徵兆。這三個典故都出自《晉書》。前二個見載於《五行志》,其一雲晉懷帝永嘉元年(307年)二月,地處洛陽東北的步廣裏突然地陷,有黑白二色鵝出現,後劉元海、石勒相繼作亂;其二雲太安時流傳着這樣一首童謠:“五馬遊渡江,一馬化爲龍”,繼爾中原大亂,琅琊、汝南、西陽、南頓、彭城五王同至江東,元帝嗣統。後一個見錄於《石勒載記》,謂石勒年十四,“隨邑人行販洛陽,倚嘯上東門。王衍見而異之,顧謂左右曰:‘曏者胡雛,吾觀其聲,視有奇志,恐將爲天下之患。’”這三個歷史故事生動地展示了安祿山叛亂前的種種跡象,顯現出一種“山雨欲來風滿樓”的危險局勢。事情的發展果然像這些跡象所預示的那樣,擁軍自重的安祿山不久便率領如狼似虎的叛軍,踐踏了中原大地,焚燒了唐朝歷代帝王的祀廟。在光天化日之下大肆殺戮,使夕陽也收斂了它的餘暉。號稱帝王之城的洛陽已被攻陷,整個世道變得像險峻的山勢那樣不可預測;往日流傳於民間的“人聞長安樂,出門向西笑”(桓譚《新論》)的俗語,這時成了對現實的絕妙諷刺;而最令人悲傷的是人民在戰亂中的命運,他們被驅趕着去殺人或被殺,以致屍骨遍野,生命像落葉那樣輕微渺小,紛紛敗落凋零;面對連綿不斷的戰火兵燹,詩人展望時局,不禁發出了“破敵誰能料”的悵嘆。這段描寫真實地反映了當時戰火連天、哀鴻遍地的社會現實,讀來驚心動魄。而詩人對時局、對民生、對社稷的關心和擔憂,也隱寓其間。 在這樣一種不斷惡化的嚴重形勢面前,素以濟天下、救蒼生自任的詩人雖有拯百姓於水火的遠大抱負,卻看不到在當時實現這種抱負的現實途徑,因此心情矛盾而複雜。“我垂北溟翼”一句,即透露了詩人懷有平定戰亂和拯救蒼生的雄心。“北溟翼”典見《莊子·逍遙篇》:“北冥有魚,……化而爲鳥,其名爲鵬。……其翼若垂天之雲。”李白作有《大鵬賦》,以大鵬自喻,詩中也多自比大鵬。他在描述安史之亂的嚴重局面後複用此典,其意不言自明。但鑑於詩作於天寶十五載(756年)春,那時的局勢還在繼續惡化,平叛的力量尚未集聚並付諸實施,詩人看不到出路,因此只能避亂隱居,以待時變。“且學南山豹”一句即反映了他這種以屈求伸的“心態”。“南山豹”典出《列女傳》,其記陶答子妻雲:“妾聞南山有玄豹,霧雨七日而不下食者,何也?欲以澤其毛而成文章也,故藏而遠害。”詩人於此,正用“藏而遠害”之意,但這個“藏”又不是消極無爲的退避,而是“欲以澤其毛而成文章”,也就是積聚力量,陶冶品行,以求在時機到來時能有所爲。這二句詩在內容上承上啓下,是聯結述時與抒懷二部分的樞紐。 接下去,詩人以輕快的筆調,先記敘了在安徽宣城與崔欽的愉快交往。“歡娛每相召”,說明詩人與崔欽在這時過往甚密,相處甚歡。胡牀玉笛,仰空長嘯;楊花滿城,把酒臨眺,友人間相得自樂、不拘形跡的情景宛然目前,令人留戀。然後詩人以“忽思”一句轉入對行將前往的剡中風光的描述。水石清妙,雪明天地,風開湖山,一派風光旖旎的江南景色,讀來又令人神往。“悶爲洛生詠”是說心情煩悶時將誦書吟詩,加以排遣。所謂“洛生詠”,據《世說新語·輕詆篇》劉孝標註,是指洛下書生詠音重濁,此借指吟詠詩作。這句與下句說明詩人雖然將避地剡中,過一種閒適放曠的生活,但內心並不平靜,要籍詩酒來抒發煩悶。正因有這二句作襯墊,詩人下面想象避地剡中將垂釣溪岸、移舟月邊的隱居生活,才顯得既閒適而又迫不得已,這裏也隱含了前面所說的“藏”字。詩的末四句,表露了詩人重性情、輕利祿的一貫思想,同時又可看作是對友人崔欽的好言勸慰。詩人既珍重與崔欽無拘束的交往,又對他的“華髮長折腰”頗不以爲然,指出不要爲官祿所苦,來尋求道家清靜無爲的奧妙,否則將會受到陶淵明的嘲笑的。他在這裏巧妙地運用了爲人熟知的陶淵明因不願爲五斗米而折腰辭官的典故,把自己經亂後將避地剡中留贈崔宣城的話含蓄道出,言意均至,頗見深情。 從整篇詩作來看,前後部分的敘述似不協調,且內容風格的反差也極明顯。前者沉著悲憤,深沉中飽醮血淚;後者則輕鬆明快,清新中滿含情誼。但過渡自然,結合巧妙,全從題意行文出發,是一篇情深意切的臨別贈言。

← 返回诗文列表