金陵望汉江 金陵望漢江

jīn líng wàng hàn jiāng

李白 李白

lǐ bái · táng

标签: 写景寫景忧国忧民憂國憂民抒情抒情诗词詩詞长江長江

hànjiānghuíwànpàizuòjiǔlóngpán

héngkuìhuōzhōngguócuīwéifēixùntuān

liùlúnwánghòusānguān

jūnhùnchuígǒngzhòngliúān

jīnrèngōngzicānglàngdiào竿gān

汉江回万里,派作九龙盘。

横溃豁中国,崔嵬飞迅湍。

六帝沦亡后,三吴不足观。

我君混区宇,垂拱众流安。

今日任公子,沧浪罢钓竿。

漢江回萬里,派作九龍盤。

橫潰豁中國,崔嵬飛迅湍。

六帝淪亡後,三吳不足觀。

我君混區宇,垂拱衆流安。

今日任公子,滄浪罷釣竿。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

长江延绵曲折长达万里,分作九条支流就如同九条巨龙盘踞。 江水四溢,泛滥于中国,波涛汹涌迅疾奔流。 六代的帝王沉寂沦亡之后,三吴已没有了昔日之盛,无足称赏。 我朝圣明之君统一天下,垂拱之治之后天下太平。 如今任公子已无需垂钓了,因为江海中已无巨鱼。長江延綿曲折長達萬里,分作九條支流就如同九條巨龍盤踞。 江水四溢,氾濫於中國,波濤洶湧迅疾奔流。 六代的帝王沉寂淪亡之後,三吳已沒有了昔日之盛,無足稱賞。 我朝聖明之君統一天下,垂拱之治之後天下太平。 如今任公子已無需垂釣了,因爲江海中已無巨魚。

注释

⑴派:河的支流。长江从庐江、浔阳开始分作九支。盘:盘踞。 ⑵横溃:泛滥。豁:打开。中国:中南地区。 ⑶崔嵬:山峦高耸的样子,这里用长,J-i皮涛的汹涌来比喻六朝动荡的政局。迅湍:飞奔而下的激流。 ⑷六帝:即六朝,指以金陵为都的六个朝代的君主,吴、东晋、宋、齐、梁、陈。 ⑸三吴:史称古吴地后分为三,即吴兴、吴郡、会稽。这两句合起来是说自从六朝之后,长江以东的吴地就日渐分裂,远不如从前那么兴盛了。 ⑹我君:指当朝皇帝唐玄宗。混:混合,统一。区宇:全国的范围。 ⑺垂拱:垂衣拱手,无为而治。指天下太平的景象。众流安:各条江河均平安,借指国泰民安,政治稳定。 ⑻任公子:《庄子·外物篇》中一个传说人物。他在长江中下游广大的地区用很大的钓钩和极多的食饵钧起一只巨大的鱼,可供许多人一起享用。这里用任公子比喻有大作为和才能的人。 ⑼沧浪:据《孟子》,有隐者唱《沧浪歌》以表明隐居之志,后人用沧浪指代隐居垂钓之地。这句是说江流平静,天下安宁,用不着有所作为,暗中抒发壮志未酬的遗憾。 参考资料: 1、 栾睿 .《李白诗全集详注》 :新疆人民出版社 ,2000 :29 . 2、 (唐)李白著;詹福瑞等译释 .《李白诗全译》 :河北人民出版社 ,1997 :793 .⑴派:河的支流。長江從廬江、潯陽開始分作九支。盤:盤踞。 ⑵橫潰:氾濫。豁:打開。中國:中南地區。 ⑶崔嵬:山巒高聳的樣子,這裏用長,J-i皮濤的洶湧來比喻六朝動盪的政局。迅湍:飛奔而下的激流。 ⑷六帝:即六朝,指以金陵爲都的六個朝代的君主,吳、東晉、宋、齊、梁、陳。 ⑸三吳:史稱古吳地後分爲三,即吳興、吳郡、會稽。這兩句合起來是說自從六朝之後,長江以東的吳地就日漸分裂,遠不如從前那麼興盛了。 ⑹我君:指當朝皇帝唐玄宗。混:混合,統一。區宇:全國的範圍。 ⑺垂拱:垂衣拱手,無爲而治。指天下太平的景象。衆流安:各條江河均平安,借指國泰民安,政治穩定。 ⑻任公子:《莊子·外物篇》中一個傳說人物。他在長江中下游廣大的地區用很大的釣鉤和極多的食餌鈞起一隻巨大的魚,可供許多人一起享用。這裏用任公子比喻有大作爲和才能的人。 ⑼滄浪:據《孟子》,有隱者唱《滄浪歌》以表明隱居之志,後人用滄浪指代隱居垂釣之地。這句是說江流平靜,天下安寧,用不着有所作爲,暗中抒發壯志未酬的遺憾。 參考資料: 1、 欒睿 .《李白詩全集詳註》 :新疆人民出版社 ,2000 :29 . 2、 (唐)李白著;詹福瑞等譯釋 .《李白詩全譯》 :河北人民出版社 ,1997 :793 .

赏析

作者:佚名 此诗作年未详,或谓作于开元十三年(公元725年),或谓作于天宝十五载至至德二载(756—757)之间。汉江,此指长江。此诗用意较为深曲,诗旨众说不一,其要当是表达怀抱未伸的怨望之情。 参考资料: 1、 (唐)李白著;詹福瑞等译释 .《李白诗全译》 :河北人民出版社 ,1997 :793 . 作者:佚名 这首诗以金陵为中心,写眺望长江远去的感想。全诗情景合一,寓比兴之意于写景之中。诗的前两句“汉水回万里,派作九龙盘。横溃豁中国,崔嵬飞迅湍。”都写出了长江下游万流横溃,直下东海,水势浩瀚,气势博大的特点,写出了远去的长江气势浩大,切中题旨,铺垫出一派雄壮气象。接着用江水泛滥造成的巨大影响和损失来写近古的国运不兴,为歌颂当下盛世蓄好气势。但诗的后四句“我君混区宇,垂拱众流安。今日任公子,沧浪罢钓竿。”并不是单纯而热烈地歌颂盛世,在一派祥和安宁之中,也透露出英雄无用武之地的淡淡悲哀。诗的感情深沉而表达稳妥,比喻以江水壮阔的气势与盛唐的国力相对应,贴切得体,从而自然又蕴含丰富地表达出盛世才子的惆怅。 在此诗中 李白 已对万里长江的风光作了一个全面的描绘:上游之秀丽,三峡之急险,中游之宏阔,下游之浩瀚,都有极生动之描写,可以说李白用他的生花妙笔,为读者绘制了一幅极其宏伟的万里长江风光图卷。这是其它任何诗人所作不到的。而其他诗人,由于局于经历所限,对长江的描绘也只能是一时一处、一鳞一爪的个别描写,虽然他们可能写得很精彩,而不可能对万里长江绘出全图。即使是有人像李白那样有游万里长江的经历,但也未必像李白对长江那样的钟情,或虽钟情而不善于诗。 李白漫游扬州时赋《秋日登扬州西灵塔》,称誉像教有“照迷方”之效。而《金陵望汉江》更值得关注,嘲笑东吴、东晋、宋、齐、梁、陈割据者依恃金陵钟山之险而称帝终归复亡的历史命运,同时盛赞李唐一统天下之伟绩。 参考资料: 1、 栾睿 . 《李白诗全集详注》 .乌鲁木齐市 :新疆人民出版社 ,2000 :29 . 2、 葛景春 .万里长江的风情画卷——李白与长江 .中国会议 :中国李白研究(1997年集) ,1997-06-30 :62 . 3、 酒隐安陆 蹉跎十年——李白在安陆的快意与失意, 王定璋编著,35页作者:佚名 此詩作年未詳,或謂作於開元十三年(公元725年),或謂作於天寶十五載至至德二載(756—757)之間。漢江,此指長江。此詩用意較爲深曲,詩旨衆說不一,其要當是表達懷抱未伸的怨望之情。 參考資料: 1、 (唐)李白著;詹福瑞等譯釋 .《李白詩全譯》 :河北人民出版社 ,1997 :793 . 作者:佚名 這首詩以金陵爲中心,寫眺望長江遠去的感想。全詩情景合一,寓比興之意於寫景之中。詩的前兩句“漢水回萬里,派作九龍盤。橫潰豁中國,崔嵬飛迅湍。”都寫出了長江下游萬流橫潰,直下東海,水勢浩瀚,氣勢博大的特點,寫出了遠去的長江氣勢浩大,切中題旨,鋪墊出一派雄壯氣象。接着用江水氾濫造成的巨大影響和損失來寫近古的國運不興,爲歌頌當下盛世蓄好氣勢。但詩的後四句“我君混區宇,垂拱衆流安。今日任公子,滄浪罷釣竿。”並不是單純而熱烈地歌頌盛世,在一派祥和安寧之中,也透露出英雄無用武之地的淡淡悲哀。詩的感情深沉而表達穩妥,比喻以江水壯闊的氣勢與盛唐的國力相對應,貼切得體,從而自然又蘊含豐富地表達出盛世才子的惆悵。 在此詩中 李白 已對萬里長江的風光作了一個全面的描繪:上游之秀麗,三峽之急險,中游之宏闊,下游之浩瀚,都有極生動之描寫,可以說李白用他的生花妙筆,爲讀者繪製了一幅極其宏偉的萬里長江風光圖卷。這是其它任何詩人所作不到的。而其他詩人,由於局於經歷所限,對長江的描繪也只能是一時一處、一鱗一爪的個別描寫,雖然他們可能寫得很精彩,而不可能對萬里長江繪出全圖。即使是有人像李白那樣有遊萬里長江的經歷,但也未必像李白對長江那樣的鐘情,或雖鍾情而不善於詩。 李白漫遊揚州時賦《秋日登揚州西靈塔》,稱譽像教有“照迷方”之效。而《金陵望漢江》更值得關注,嘲笑東吳、東晉、宋、齊、梁、陳割據者依恃金陵鐘山之險而稱帝終歸復亡的歷史命運,同時盛讚李唐一統天下之偉績。 參考資料: 1、 欒睿 . 《李白詩全集詳註》 .烏魯木齊市 :新疆人民出版社 ,2000 :29 . 2、 葛景春 .萬里長江的風情畫卷——李白與長江 .中國會議 :中國李白研究(1997年集) ,1997-06-30 :62 . 3、 酒隱安陸 蹉跎十年——李白在安陸的快意與失意, 王定璋編著,35頁

← 返回诗文列表