寄东鲁二稚子 寄東魯二稚子

jì dōng lǔ èr zhì zi

李白 李白

lǐ bái · táng

标签: 儿女兒女诗词詩詞

sāng绿cánsānmián

jiādōngshuízhǒngguīyīntián

chūnshìjiāngxíngmángrán

nánfēngchuīguīxīnfēiduòjiǔlóuqián

lóudōngzhūtáozhīqīngyān

shùsuǒzhǒngbiéláixiàngsānnián

táojīnlóuxíngshàngwèixuán

jiāopíngyángzhéhuātáobiān

zhéhuājiànlèixiàliúquán

xiǎoérmíngqínjiān

shuāngxíngtáoshùxiàbèishuílián

niànshīgānchángyōujiān

lièxiěyuǎnyīnzhīwènyángchuān

吴地桑叶绿,吴蚕已三眠。

我家寄东鲁,谁种龟阴田?

春事已不及,江行复茫然。

南风吹归心,飞堕酒楼前。

楼东一株桃,枝叶拂青烟。

此树我所种,别来向三年。

桃今与楼齐,我行尚未旋。

娇女字平阳,折花倚桃边。

折花不见我,泪下如流泉。

小儿名伯禽,与姊亦齐肩。

双行桃树下,抚背复谁怜?

念此失次第,肝肠日忧煎。

裂素写远意,因之汶阳川。

吳地桑葉綠,吳蠶已三眠。

我家寄東魯,誰種龜陰田?

春事已不及,江行復茫然。

南風吹歸心,飛墮酒樓前。

樓東一株桃,枝葉拂青煙。

此樹我所種,別來向三年。

桃今與樓齊,我行尚未旋。

嬌女字平陽,折花倚桃邊。

折花不見我,淚下如流泉。

小兒名伯禽,與姊亦齊肩。

雙行桃樹下,撫背復誰憐?

念此失次第,肝腸日憂煎。

裂素寫遠意,因之汶陽川。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

吴地的桑叶已经碧绿,吴地的蚕儿已经三眠。我的家室远寄东鲁,我家的田地谁人劳作?我欲春日耕种已经赶不上了,能否乘船江行而返也心感茫然。南方来风吹着我的思乡之心,飞堕在家乡的酒楼门前。楼的东边有一株桃树,枝条高耸被青烟笼罩。这株桃树是我临行时所栽,一别至今已是三年。桃树如今与酒楼一样高了,我出行在外仍未回返。我的娇女名叫平阳,手折花朵倚在桃树边盼我回家。折下桃花不见父亲的面,眼泪哗哗如同泉水流淌。我的小儿名叫伯禽,已经与姐姐一样高了。他俩并肩双行在桃树之下,谁能抚背怜爱他俩?想到这里心中不定七上八下,肝肠忧煎日甚一日。撕片素帛写下远别的心怀,借此我仿佛也回到了汉阳之川。吳地的桑葉已經碧綠,吳地的蠶兒已經三眠。我的家室遠寄東魯,我家的田地誰人勞作?我欲春日耕種已經趕不上了,能否乘船江行而返也心感茫然。南方來風吹着我的思鄉之心,飛墮在家鄉的酒樓門前。樓的東邊有一株桃樹,枝條高聳被青煙籠罩。這株桃樹是我臨行時所栽,一別至今已是三年。桃樹如今與酒樓一樣高了,我出行在外仍未回返。我的嬌女名叫平陽,手摺花朵倚在桃樹邊盼我回家。折下桃花不見父親的面,眼淚嘩嘩如同泉水流淌。我的小兒名叫伯禽,已經與姐姐一樣高了。他倆並肩雙行在桃樹之下,誰能撫背憐愛他倆?想到這裏心中不定七上八下,肝腸憂煎日甚一日。撕片素帛寫下遠別的心懷,藉此我彷彿也回到了漢陽之川。

注释

⑴东鲁:即今山东一带,春秋时此地属鲁国。 ⑵吴地:即今江苏一带,春秋时此地属吴国。 ⑶三眠:蚕蜕皮时,不食不动,其状如眠;蚕历经三眠,方能吐丝结茧。 ⑷龟阴田:《左传·哀公十年》:齐国归还鲁国龟阴田。杜预注:“泰山博县北有龟山,阴田在其北也。”这里借此指 李白 在山东的田地。 ⑸春事:春日耕种之事。 ⑹酒楼:据《太平广记》所载,李白在山东寓所曾修建酒楼。 ⑺拂青烟:拂动的青烟,形容枝繁叶茂状。 ⑻向三年:快到三年了。向:近。 ⑼旋:还,归。 ⑽“娇女字平阳”:此句下一作“娇女字平阳,有弟与齐肩。双行桃树下,折花倚桃边。折花不见我,泪下如流泉。” ⑾抚背:抚摩肩背;长辈对晚辈的抚爱举动。 ⑿之失次第:失去了常态,指心绪不定,七上八下。次第,常态,次序。 ⒀裂素:指准备书写工具之意。素,绢素,古代作书画的白绢。 ⒁之:到。汶阳川:指汶水,因汶阳靠近汶水故称。 参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :405 . 2、 良化.李白《寄东鲁二稚子》[J].父母必读,1983,08. 3、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :503-504 . 4、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :128-129 . 5、 贾文昭 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :290-292 .⑴東魯:即今山東一帶,春秋時此地屬魯國。 ⑵吳地:即今江蘇一帶,春秋時此地屬吳國。 ⑶三眠:蠶蛻皮時,不食不動,其狀如眠;蠶歷經三眠,方能吐絲結繭。 ⑷龜陰田:《左傳·哀公十年》:齊國歸還魯國龜陰田。杜預注:“泰山博縣北有龜山,陰田在其北也。”這裏藉此指 李白 在山東的田地。 ⑸春事:春日耕種之事。 ⑹酒樓:據《太平廣記》所載,李白在山東寓所曾修建酒樓。 ⑺拂青煙:拂動的青煙,形容枝繁葉茂狀。 ⑻向三年:快到三年了。向:近。 ⑼旋:還,歸。 ⑽“嬌女字平陽”:此句下一作“嬌女字平陽,有弟與齊肩。雙行桃樹下,折花倚桃邊。折花不見我,淚下如流泉。” ⑾撫背:撫摩肩背;長輩對晚輩的撫愛舉動。 ⑿之失次第:失去了常態,指心緒不定,七上八下。次第,常態,次序。 ⒀裂素:指準備書寫工具之意。素,絹素,古代作書畫的白絹。 ⒁之:到。汶陽川:指汶水,因汶陽靠近汶水故稱。 參考資料: 1、 彭定求 等 .全唐詩(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :405 . 2、 良化.李白《寄東魯二稚子》[J].父母必讀,1983,08. 3、 詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :503-504 . 4、 於海娣 等 .唐詩鑑賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010 :128-129 . 5、 賈文昭 等 .唐詩鑑賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1983 :290-292 .

赏析

作者:佚名 据诗题下注“在金陵作”可知,此诗作于金陵(今南京),创作时间当在唐玄宗天宝七载(748年)至九载(750年)之间,有人认为是在天宝八载(749年)所作。天宝三载(744年), 李白 因在朝中受权贵排挤,怀着抑郁不平之气离开长安,开始了生平第二次漫游时期,历时十一年。这一时期,他以梁园(今河南开封)、东鲁为中心,广泛地游览了大江南北的许多地方。当时他的家人寄居在山东,李白非常想念他们,就在他寓居金陵时写下了这首亲切感人的诗篇。 参考资料: 1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :128-129 . 2、 贾文昭 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :290-292 .作者:佚名 據詩題下注“在金陵作”可知,此詩作於金陵(今南京),創作時間當在唐玄宗天寶七載(748年)至九載(750年)之間,有人認爲是在天寶八載(749年)所作。天寶三載(744年), 李白 因在朝中受權貴排擠,懷着抑鬱不平之氣離開長安,開始了生平第二次漫遊時期,歷時十一年。這一時期,他以梁園(今河南開封)、東魯爲中心,廣泛地遊覽了大江南北的許多地方。當時他的家人寄居在山東,李白非常想念他們,就在他寓居金陵時寫下了這首親切感人的詩篇。 參考資料: 1、 於海娣 等 .唐詩鑑賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010 :128-129 . 2、 賈文昭 等 .唐詩鑑賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1983 :290-292 .

← 返回诗文列表