横江词六首 橫江詞六首
人道横江好,侬道横江恶。
一风三日吹倒山,白浪高于瓦官阁。
海潮南去过浔阳,牛渚由来险马当。
横江欲渡风波恶,一水牵愁万里长。
横江西望阻西秦,汉水东连扬子津。
白浪如山那可渡,狂风愁杀峭帆人。
海神来过恶风回,浪打天门石壁开。
浙江八月何如此?
涛似连山喷雪来。
横江馆前津吏迎,向余东指海云生。
郎今欲渡缘何事?
如此风波不可行。
月晕天风雾不开,海鲸东蹙百川回。
惊波一起三山动,公无渡河归去来。
人道橫江好,儂道橫江惡。
一風三日吹倒山,白浪高於瓦官閣。
海潮南去過潯陽,牛渚由來險馬當。
橫江欲渡風波惡,一水牽愁萬里長。
橫江西望阻西秦,漢水東連揚子津。
白浪如山那可渡,狂風愁殺峭帆人。
海神來過惡風回,浪打天門石壁開。
浙江八月何如此?
濤似連山噴雪來。
橫江館前津吏迎,向餘東指海雲生。
郎今欲渡緣何事?
如此風波不可行。
月暈天風霧不開,海鯨東蹙百川回。
驚波一起三山動,公無渡河歸去來。
分享
译文
人人都说横江好,但是我觉得横江地能险恶无比。这里能连刮三天大风,风能之猛烈能吹倒的峰。江中翻起的白浪有瓦官阁那么高。 倒灌进长江的海水从横江浦向南流去,途中要经过浔阳。牛渚的北部突入江中,的下有矶,地能本就十分险要,马当的横枕长江,回风撼浪,船行艰阻。横江欲渡风波十分险恶,要跨渡这一水之江会牵动愁肠几万里。 从横江向西望去,视线为横江的如的白浪所阻,望不到长安。汉江东边与扬子津相连。江中的白浪翻滚如的,如此险阻怎么能够渡过呢?狂风愁杀了将要出行的船夫。 横江上常有急风暴雨至,汹涌的浪涛能把天门的劈成两半。钱塘江八月的潮水比起它来怎样呢?横江上的波涛好似连的喷雪而来。 我在横江浦渡中的驿馆前受到了管理渡中的小吏的相迎,他向我指着东边,告诉我海上升起了云雾,大风雨即将来临。你这样急着横渡到底为了什么事情呢?如此大的风波危险,可不能出行啊! 横江之上经常月晕起风,整日笼罩在风雾中,江里的海鲸东向,百川倒流。波涛大浪一起,声能浩大,三的都会被之摇动,横江水能湍急,千万不要轻易渡江,如果轻易而渡,将会有去无回。人人都說橫江好,但是我覺得橫江地能險惡無比。這裏能連刮三天大風,風能之猛烈能吹倒的峯。江中翻起的白浪有瓦官閣那麼高。 倒灌進長江的海水從橫江浦向南流去,途中要經過潯陽。牛渚的北部突入江中,的下有磯,地能本就十分險要,馬當的橫枕長江,迴風撼浪,船行艱阻。橫江欲渡風波十分險惡,要跨渡這一水之江會牽動愁腸幾萬裏。 從橫江向西望去,視線爲橫江的如的白浪所阻,望不到長安。漢江東邊與揚子津相連。江中的白浪翻滾如的,如此險阻怎麼能夠渡過呢?狂風愁殺了將要出行的船伕。 橫江上常有急風暴雨至,洶湧的浪濤能把天門的劈成兩半。錢塘江八月的潮水比起它來怎樣呢?橫江上的波濤好似連的噴雪而來。 我在橫江浦渡中的驛館前受到了管理渡中的小吏的相迎,他向我指着東邊,告訴我海上升起了雲霧,大風雨即將來臨。你這樣急着橫渡到底爲了什麼事情呢?如此大的風波危險,可不能出行啊! 橫江之上經常月暈起風,整日籠罩在風霧中,江裏的海鯨東向,百川倒流。波濤大浪一起,聲能浩大,三的都會被之搖動,橫江水能湍急,千萬不要輕易渡江,如果輕易而渡,將會有去無回。
注释
⑴横江:横江浦,安徽和县东南,古长江渡口。 ⑵道:一作“言”。 ⑶一风三日吹倒山:一作“猛风吹倒天门山”。三日:一作“一月”。 ⑷汉:一作“楚”;连:一作“流”。 ⑸峭帆:很高的船帆。 ⑹浙江:此指钱塘江。 ⑺来:一作“东”。 ⑻海云生:海上升起浓云。 ⑼月:一作“日”。 ⑽蹙:驱迫。回:倒流。 ⑾公无渡河:古乐府有《公无渡河》曲,相传朝鲜有个“白首狂夫”渡河淹死,其妻追赶不及,也投河自尽。自尽前唱哀歌道“公无渡河,公竟渡河!渡河而死,当奈公何!” 参考资料: 1、 萧涤非 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983年12月版 :第263-264页 .⑴橫江:橫江浦,安徽和縣東南,古長江渡口。 ⑵道:一作“言”。 ⑶一風三日吹倒山:一作“猛風吹倒天門山”。三日:一作“一月”。 ⑷漢:一作“楚”;連:一作“流”。 ⑸峭帆:很高的船帆。 ⑹浙江:此指錢塘江。 ⑺來:一作“東”。 ⑻海雲生:海上升起濃雲。 ⑼月:一作“日”。 ⑽蹙:驅迫。回:倒流。 ⑾公無渡河:古樂府有《公無渡河》曲,相傳朝鮮有個“白首狂夫”渡河淹死,其妻追趕不及,也投河自盡。自盡前唱哀歌道“公無渡河,公竟渡河!渡河而死,當奈公何!” 參考資料: 1、 蕭滌非 等 .唐詩鑑賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1983年12月版 :第263-264頁 .
赏析
作者:佚名 对于这组诗创作背景的看法,学界还没有取得一致意见。上海复旦大学及上海古典文学出版社先后出版的《 李白 诗选》,均据此诗中“郎今欲渡缘何事”一语,认为“郎”乃古时对年轻男子的称呼,因此推定此诗乃公元726年(开元十四年)李白初出蜀时所写。李协民则认为这组诗是公元742年(天宝元年)秋李白由南陵奉诏赴京途中所作,诗中“显示当时李白初受玄宗信任,急欲上到西秦为玄宗效力,大展宏图”,而“白浪如山”的横江,却阻挡了去“西秦”的道路,可望而不可及,最急人,诗人把急切欲渡的心情写到了十二万分。而黄锡圭《李太白编年诗集目录》将此诗系于公元755年(天宝十四年),地点在当涂采石戍之横江馆前;何庆善也认为这组诗是“安史之乱爆发前夕的天宝十四年秋”所作,诗中的横江风波象征着“黑暗腐朽的政治局面”、“岌岌可危的国家命运”,寄寓着“大乱将兴、大祸将起、迫在眉睫的危急形势”。安旗先生则认为这组诗是公元753年(天宝十二载)秋天,李白由幽州归来南下宣城途中经横江浦时所作,认为横江风浪象征安禄山行将叛乱,寄寓着诗人对唐王朝危急形势的忧虑。 参考资料: 1、 安旗.李白《横江词》新探.载《唐代文学论丛》1982年第1期 2、 李协民.再谈《横江词》的写作年代.载《郑州大学学报》1982年第4期 3、 李协民.关于《横江词》的两个问题.载《郑州大学学报》1980年第4期作者:佚名 對於這組詩創作背景的看法,學界還沒有取得一致意見。上海復旦大學及上海古典文學出版社先後出版的《 李白 詩選》,均據此詩中“郎今欲渡緣何事”一語,認爲“郎”乃古時對年輕男子的稱呼,因此推定此詩乃公元726年(開元十四年)李白初出蜀時所寫。李協民則認爲這組詩是公元742年(天寶元年)秋李白由南陵奉詔赴京途中所作,詩中“顯示當時李白初受玄宗信任,急欲上到西秦爲玄宗效力,大展宏圖”,而“白浪如山”的橫江,卻阻擋了去“西秦”的道路,可望而不可及,最急人,詩人把急切欲渡的心情寫到了十二萬分。而黃錫圭《李太白編年詩集目錄》將此詩繫於公元755年(天寶十四年),地點在當塗採石戍之橫江館前;何慶善也認爲這組詩是“安史之亂爆發前夕的天寶十四年秋”所作,詩中的橫江風波象徵着“黑暗腐朽的政治局面”、“岌岌可危的國家命運”,寄寓着“大亂將興、大禍將起、迫在眉睫的危急形勢”。安旗先生則認爲這組詩是公元753年(天寶十二載)秋天,李白由幽州歸來南下宣城途中經橫江浦時所作,認爲橫江風浪象徵安祿山行將叛亂,寄寓着詩人對唐王朝危急形勢的憂慮。 參考資料: 1、 安旗.李白《橫江詞》新探.載《唐代文學論叢》1982年第1期 2、 李協民.再談《橫江詞》的寫作年代.載《鄭州大學學報》1982年第4期 3、 李協民.關於《橫江詞》的兩個問題.載《鄭州大學學報》1980年第4期