过四皓墓 過四皓墓
我行至商洛,幽独访神仙。
园绮复安在?
云萝尚宛然。
荒凉千古迹,芜没四坟连。
伊昔炼金鼎,何年闭玉泉?
陇寒惟有月,松古渐无烟。
木魅风号去,山精雨啸旋。
紫芝高咏罢,青史旧名传。
今日并如此,哀哉信可怜。
我行至商洛,幽獨訪神仙。
園綺復安在?
雲蘿尚宛然。
荒涼千古跡,蕪沒四墳連。
伊昔鍊金鼎,何年閉玉泉?
隴寒惟有月,松古漸無煙。
木魅風號去,山精雨嘯旋。
紫芝高詠罷,青史舊名傳。
今日並如此,哀哉信可憐。
分享
译文
我来到商山看洛水,到幽静之处访神仙。 甪里先生、夏黄公、东园公和绮里季如今在哪里?只有山上的萝藤依然茂密。 山上四座荒芜的坟墓相连,成了千古荒凉的遗迹。 他们当初在这里炼金丹,什么时候金丹成而玉泉闭? 只有寒山映照着明月的冷光,千年古松也枝叶枯干,失去了往日的氛氲。 山中只有妖魔鬼怪在兴风作浪。 曾经高声咏唱的紫芝歌已经停息,但是,高洁的英名却万古流传。 现如今的政治局面酷似当年,历史循环,让人悲伤!我來到商山看洛水,到幽靜之處訪神仙。 甪里先生、夏黃公、東園公和綺裏季如今在哪裏?只有山上的蘿藤依然茂密。 山上四座荒蕪的墳墓相連,成了千古荒涼的遺蹟。 他們當初在這裏鍊金丹,什麼時候金丹成而玉泉閉? 只有寒山映照着明月的冷光,千年古松也枝葉枯乾,失去了往日的氛氳。 山中只有妖魔鬼怪在興風作浪。 曾經高聲詠唱的紫芝歌已經停息,但是,高潔的英名卻萬古流傳。 現如今的政治局面酷似當年,歷史循環,讓人悲傷!
注释
⑴四皓:指秦汉时期四位名士。《高士传》:四皓者,皆河内轵人也,或在汲。一曰东园公,二曰甪里先生,三曰绮里季,四曰夏黄公,皆修道洁己,非义不动。秦始皇时。见秦政暴虐,乃退入蓝田山而作歌曰:“莫莫高山,深谷透迤。晔晔紫芝,可以疗饥。唐、虞世远,吾将安归?驷马高盖,其忧甚大。富贵之畏人,不如贫贱而肆志。”乃共入商、洛,隐地肺山,以待天下定。及秦败,汉高闻而征之,不至。深自匿终南山,不能屈己。《太平寰宇记》:四皓墓,在商州上洛县西四里。《雍胜略》:“四皓墓,在商州西四里金鸡原。” ⑵商、洛,谓商山、洛水之间。 ⑶ 江淹 《别赋》:“炼金鼎而方坚。”李善注:“炼金为丹之鼎也。” ⑷贾公彦《周礼疏》:魅,人面兽身而四足,好惑人,山林异气所生,为人害。《说文》:魅,老精物也。《抱朴子》:山精之形,如小儿而独足,走向后,喜来犯人。人入山,若夜闻人音声,大语其名曰“跂知”而呼之,即不敢犯人也。一名“热内”,亦可兼呼之。又有山精,如鼓。赤色,亦一足,其名曰“晖”。《异苑》:《玄中记》:山精如人,一足,长三四尺,食山蟹,夜出昼藏。 鲍照 《芜城赋》:“木魅山鬼,野鼠城狐,风曝雨啸,昏见晨趋。” ⑸江淹《上建平王书》:“俱启丹册,并图青史。”李善注:“《汉书》有《青史子》,《音义》曰:古史官记事。”⑴四皓:指秦漢時期四位名士。《高士傳》:四皓者,皆河內軹人也,或在汲。一曰東園公,二曰甪里先生,三曰綺裏季,四曰夏黃公,皆修道潔己,非義不動。秦始皇時。見秦政暴虐,乃退入藍田山而作歌曰:“莫莫高山,深谷透迤。曄曄紫芝,可以療飢。唐、虞世遠,吾將安歸?駟馬高蓋,其憂甚大。富貴之畏人,不如貧賤而肆志。”乃共入商、洛,隱地肺山,以待天下定。及秦敗,漢高聞而徵之,不至。深自匿終南山,不能屈己。《太平寰宇記》:四皓墓,在商州上洛縣西四里。《雍勝略》:“四皓墓,在商州西四里金雞原。” ⑵商、洛,謂商山、洛水之間。 ⑶ 江淹 《別賦》:“鍊金鼎而方堅。”李善注:“鍊金爲丹之鼎也。” ⑷賈公彥《周禮疏》:魅,人面獸身而四足,好惑人,山林異氣所生,爲人害。《說文》:魅,老精物也。《抱朴子》:山精之形,如小兒而獨足,走向後,喜來犯人。人入山,若夜聞人音聲,大語其名曰“跂知”而呼之,即不敢犯人也。一名“熱內”,亦可兼呼之。又有山精,如鼓。赤色,亦一足,其名曰“暉”。《異苑》:《玄中記》:山精如人,一足,長三四尺,食山蟹,夜出晝藏。 鮑照 《蕪城賦》:“木魅山鬼,野鼠城狐,風曝雨嘯,昏見晨趨。” ⑸江淹《上建平王書》:“俱啓丹冊,並圖青史。”李善注:“《漢書》有《青史子》,《音義》曰:古史官記事。”
赏析
我走到商洛,幽独寻访神仙。园绮又在哪里?云萝还逼真。荒凉千古迹,荒芜没四坟相连。先前炼金鼎,哪一年关闭玉泉?陇寒只有月,松古渐渐没有烟。木魅风号离开,山精灵雨呼啸盘旋。紫芝高吟罢,青史旧名传。今天都如此,悲哀啊真可爱。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我走到商洛,幽獨尋訪神仙。園綺又在哪裏?雲蘿還逼真。荒涼千古跡,荒蕪沒四墳相連。先前鍊金鼎,哪一年關閉玉泉?隴寒只有月,松古漸漸沒有煙。木魅風號離開,山精靈雨呼嘯盤旋。紫芝高吟罷,青史舊名傳。今天都如此,悲哀啊真可愛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考