凤吹笙曲 鳳吹笙曲

fèng chuī shēng qū

李白 李白

lǐ bái · táng

标签: 不舍不捨离别離別诗词詩詞送别送別

xiānrénshíàichuīshēngxuékūnqiūcǎifèngmíng

shǐwénliàncānjīndàocháotiānjīng

jīngtiáotiáoqiānfèngshēngqióng

tànshēngjiàngchúngèngjiēbiédiàoliúxiānzhǐ

shíbiékānwénxiāngkànwèirěnfēn

zhòngyínzhēnqīngchuīquèzòuxiānxiǎng绿yún

绿yúnxiànghánguān访fǎngdàoyīngxúngōushìshān

xuéchuīshēngwángzijìnqiūduànhái

仙人十五爱吹笙,学得昆丘彩凤鸣。

始闻炼气餐金液,复道朝天赴玉京。

玉京迢迢几千里,凤笙去去无穷已。

欲叹离声发绛唇,更嗟别调流纤指。

此时惜别讵堪闻,此地相看未忍分。

重吟真曲和清吹,却奏仙歌响绿云。

绿云紫气向函关,访道应寻缑氏山。

莫学吹笙王子晋,一遇浮丘断不还。

仙人十五愛吹笙,學得昆丘綵鳳鳴。

始聞煉氣餐金液,複道朝天赴玉京。

玉京迢迢幾千裏,鳳笙去去無窮已。

欲嘆離聲發絳脣,更嗟別調流纖指。

此時惜別詎堪聞,此地相看未忍分。

重吟真曲和清吹,卻奏仙歌響綠雲。

綠雲紫氣向函關,訪道應尋緱氏山。

莫學吹笙王子晉,一遇浮丘斷不還。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

仙人十五岁就爱吹笙,笙响如同昆丘的彩凤鸣叫。 也听说你会炼气餐金液,现如今又传说你马上要上长安朝拜皇上。 玉京长安有迢迢几千里路之遥,凤笙一去,何时能回?怕是难以再见。 绛唇一启,便是叹息,叹息你的离去,纤指一举,便奏出凄凉的离别琴调,充满惋惜。 此时惜别,那堪听闻离别之音;此地相看,那堪见此分别之颜。 不如来它一曲全真清吹,高歌仙曲,声响绿云。 绿云和着紫气一起飞向函谷关,寻仙访道应去河南的缑氏山。 你可别学那个很会吹笙的王子晋,一遇到神仙浮丘公就一去不还,我还想见你呢!仙人十五歲就愛吹笙,笙響如同昆丘的綵鳳鳴叫。 也聽說你會煉氣餐金液,現如今又傳說你馬上要上長安朝拜皇上。 玉京長安有迢迢幾千里路之遙,鳳笙一去,何時能回?怕是難以再見。 絳脣一啓,便是嘆息,嘆息你的離去,纖指一舉,便奏出淒涼的離別琴調,充滿惋惜。 此時惜別,那堪聽聞離別之音;此地相看,那堪見此分別之顏。 不如來它一曲全真清吹,高歌仙曲,聲響綠雲。 綠雲和着紫氣一起飛向函谷關,尋仙訪道應去河南的緱氏山。 你可別學那個很會吹笙的王子晉,一遇到神仙浮丘公就一去不還,我還想見你呢!

注释

仙人:本谓王子乔,即周灵王太子晋 炼气,通过调息、行气等方法锻炼自身内在的精气。玉京,道家所谓天庭。”此代指唐之京都长安。二句所谓:开始闻说你在蒙山炼气功、服丹液,现如今在你又说要朝赴长安。 凤笙:喻指所送之人元丹丘。 讵堪闻:犹岂可闻或不可闻的意思。 此地:此指送别之地,喻指治城瑕丘。未忍分:即不忍分别。 重吟真曲和清吹:重吟,谓再行吟唱或歌吟。清吹,此指清越的管乐,如笙、笛、萧之类。 绿云,《汉语大词典》一解:“绿色的云彩。多形容缭绕仙人之瑞云。紫气,星名,即紫气星,又名景星。追随木星在东方青龙位处,为祥瑞吉庆之星,故有“紫气东来”之美号。函关,即函谷关。故址在今河南灵宝县南。仙人:本謂王子喬,即周靈王太子晉 煉氣,通過調息、行氣等方法鍛鍊自身內在的精氣。玉京,道家所謂天庭。”此代指唐之京都長安。二句所謂:開始聞說你在蒙山煉氣功、服丹液,現如今在你又說要朝赴長安。 鳳笙:喻指所送之人元丹丘。 詎堪聞:猶豈可聞或不可聞的意思。 此地:此指送別之地,喻指治城瑕丘。未忍分:即不忍分別。 重吟真曲和清吹:重吟,謂再行吟唱或歌吟。清吹,此指清越的管樂,如笙、笛、蕭之類。 綠雲,《漢語大詞典》一解:“綠色的雲彩。多形容繚繞仙人之瑞雲。紫氣,星名,即紫氣星,又名景星。追隨木星在東方青龍位處,爲祥瑞吉慶之星,故有“紫氣東來”之美號。函關,即函谷關。故址在今河南靈寶縣南。

赏析

李白的这首诗是在他追求道教的至高境界途中,为友人写的一首送别诗,既道出了对友人的别离之前,也暗示自己对道教的最高境界的追求,最后一句更点出,那个吹笙的王子晋一遇到道教神仙就一去不复返了,说明了道教文化的高深莫测。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善 这是李白写给元丹丘的一首送别诗。《乐府诗集·清商曲辞》作《凤吹笙曲》。《全唐诗》题下注云:“一作《凤笙篇送别》”。王琦注云:“此诗是送一道流应诏入京之作。所谓‘仙人十五爱吹笙’,正实指其人,非泛用古事。所谓‘朝天赴玉京’者,言其入京朝见,非谓其超升飘举。旧注以游仙诗拟之,失其旨矣。”安旗《李白全集编年注释》系此诗于公元741年(开元二十九年),并谓:“此送一道流应诏(当为应玉真公主之邀)入京之作,其人当为元丹丘,其时约在本年岁末。”此说大致可从。此诗对仗工整,平仄合律,天然自成而又缠绵悱恻。李白的這首詩是在他追求道教的至高境界途中,爲友人寫的一首送別詩,既道出了對友人的別離之前,也暗示自己對道教的最高境界的追求,最後一句更點出,那個吹笙的王子晉一遇到道教神仙就一去不復返了,說明了道教文化的高深莫測。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善 這是李白寫給元丹丘的一首送別詩。《樂府詩集·清商曲辭》作《鳳吹笙曲》。《全唐詩》題下注雲:“一作《鳳笙篇送別》”。王琦注云:“此詩是送一道流應詔入京之作。所謂‘仙人十五愛吹笙’,正實指其人,非泛用古事。所謂‘朝天赴玉京’者,言其入京朝見,非謂其超升飄舉。舊注以遊仙詩擬之,失其旨矣。”安旗《李白全集編年註釋》系此詩於公元741年(開元二十九年),並謂:“此送一道流應詔(當爲應玉真公主之邀)入京之作,其人當爲元丹丘,其時約在本年歲末。”此說大致可從。此詩對仗工整,平仄合律,天然自成而又纏綿悱惻。

← 返回诗文列表