北山独酌寄韦六 北山獨酌寄韋六
巢父将许由,未闻买山隐。
道存迹自高,何惮去人近。
纷吾下兹岭,地闲喧亦泯。
门横群岫开,水凿众泉引。
屏高而在云,窦深莫能准。
川光昼昏凝,林气夕凄紧。
于焉摘朱果,兼得养玄牝。
坐月观宝书,拂霜弄瑶轸。
倾壶事幽酌,顾影还独尽。
念君风尘游,傲尔令自哂。
巢父將許由,未聞買山隱。
道存跡自高,何憚去人近。
紛吾下茲嶺,地閒喧亦泯。
門橫羣岫開,水鑿衆泉引。
屏高而在雲,竇深莫能準。
川光晝昏凝,林氣夕悽緊。
於焉摘朱果,兼得養玄牝。
坐月觀寶書,拂霜弄瑤軫。
傾壺事幽酌,顧影還獨盡。
念君風塵遊,傲爾令自哂。
分享
译文
从来没有听说巢父和许由还要买山隐居的。 心中有道,行迹自然高尚,与居住地有没有人群有什么相干? 我来到地方偏僻,没有喧哗的岭下居住。 开门就可以看到群岫纵横,凿山引来甘美的泉水。 山屏高耸白云飞渡,洞穴深深难以探幽。 江上水气日夜凝成雾,林中蒸气晚上变得凄紧。 在此岭可以采摘朱红色的野果,兼得修养天鼻地口玄牝的妙处。 坐在明亮的月光下观看真经宝书,轻拂凝霜犹如玩弄瑶琴。 慢慢倾壶,细细品酌,自顾幽影,寂寞孤独。李白啊李白,你以前为什么要那么辛苦地去游谒?真是可笑啊!没事就这样喝喝酒多好!從來沒有聽說巢父和許由還要買山隱居的。 心中有道,行跡自然高尚,與居住地有沒有人羣有什麼相干? 我來到地方偏僻,沒有喧譁的嶺下居住。 開門就可以看到羣岫縱橫,鑿山引來甘美的泉水。 山屏高聳白雲飛渡,洞穴深深難以探幽。 江上水氣日夜凝成霧,林中蒸氣晚上變得悽緊。 在此嶺可以採摘硃紅色的野果,兼得修養天鼻地口玄牝的妙處。 坐在明亮的月光下觀看真經寶書,輕拂凝霜猶如玩弄瑤琴。 慢慢傾壺,細細品酌,自顧幽影,寂寞孤獨。李白啊李白,你以前爲什麼要那麼辛苦地去遊謁?真是可笑啊!沒事就這樣喝喝酒多好!
注释
巢父、许由:上古高士。 瑶轸:瑶琴。 此二句后,一本还有“安知世上人,名利空蠢蠢”二句。巢父、許由:上古高士。 瑤軫:瑤琴。 此二句後,一本還有“安知世上人,名利空蠢蠢”二句。
赏析
巢父将允许由,没有听说买山隐藏。道存在迹象从高,为什么害怕离开人近。纷我们下此岭,土地闲置喧哗也泯灭。门横群帕开,水在许多泉水引。屏高而在说,洞深不能准。川光白天昏暗凝,林气晚上很紧。在此摘朱果,包括养阴户。坐月观宝书,擦霜弄瑶柱。倾壶事幽斟酌,顾影回只有尽。念你尘世游,做你让自己微笑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考巢父將允許由,沒有聽說買山隱藏。道存在跡象從高,爲什麼害怕離開人近。紛我們下此嶺,土地閒置喧譁也泯滅。門橫羣帕開,水在許多泉水引。屏高而在說,洞深不能準。川光白天昏暗凝,林氣晚上很緊。在此摘朱果,包括養陰戶。坐月觀寶書,擦霜弄瑤柱。傾壺事幽斟酌,顧影回只有盡。念你塵世遊,做你讓自己微笑。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考