白纻辞 其三 白紵辭 其三

bái zhù cí qí sān

李白 李白

lǐ bái · táng

标签: 诗词詩詞

dāojiǎncǎifèng

míngzhuāngduóchūnhuī

yángméizhuǎnxiùruòxuěfēi

qīngchéngshìsuǒ

chǔjiéfēngzuìwàngguī

gāotángyuèluòzhúwēi

chāiguàyīngjūnwéi

吴刀剪彩缝舞衣。

明妆丽服夺春晖。

扬眉转袖若雪飞。

倾城独立世所稀。

激楚结风醉忘归。

高堂月落烛已微。

玉钗挂缨君莫违。

吳刀剪綵縫舞衣。

明妝麗服奪春暉。

揚眉轉袖若雪飛。

傾城獨立世所稀。

激楚結風醉忘歸。

高堂月落燭已微。

玉釵掛纓君莫違。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

女子漂亮的彩色丝制舞衣是用吴地出产的剪刀裁制而成的。明打扮华丽的衣服夺春天的阳光。扬眉转袖如雪飞。倾国倾城,为世所稀有。激楚结风陶醉忘归。高堂月落灯已经开始。玉钗挂带你没有违背。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考女子漂亮的彩色絲制舞衣是用吳地出產的剪刀裁製而成的。明打扮華麗的衣服奪春天的陽光。揚眉轉袖如雪飛。傾國傾城,爲世所稀有。激楚結風陶醉忘歸。高堂月落燈已經開始。玉釵掛帶你沒有違背。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

吴刀:古代一种锋利的剪刀。彩:彩色丝绸。明妆:艳丽的妆容。丽服:华丽的衣服。扬眉转袖:形容舞姿轻盈。倾城:形容美貌足以倾倒城市。激楚:激昂的音乐。结风:紧束的风。高堂:高大的房屋。月落:月亮落下。烛已微:蜡烛已经燃尽。玉钗挂缨:玉簪上挂着丝带。违:违背。吳刀:古代一種鋒利的剪刀。彩:彩色絲綢。明妝:豔麗的妝容。麗服:華麗的衣服。揚眉轉袖:形容舞姿輕盈。傾城:形容美貌足以傾倒城市。激楚:激昂的音樂。結風:緊束的風。高堂:高大的房屋。月落:月亮落下。燭已微:蠟燭已經燃盡。玉釵掛纓:玉簪上掛着絲帶。違:違背。

赏析

女子漂亮的彩色丝制舞衣是用吴地出产的剪刀裁制而成的。明打扮华丽的衣服夺春天的阳光。扬眉转袖如雪飞。倾国倾城,为世所稀有。激楚结风陶醉忘归。高堂月落灯已经开始。玉钗挂带你没有违背。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考女子漂亮的彩色絲制舞衣是用吳地出產的剪刀裁製而成的。明打扮華麗的衣服奪春天的陽光。揚眉轉袖如雪飛。傾國傾城,爲世所稀有。激楚結風陶醉忘歸。高堂月落燈已經開始。玉釵掛帶你沒有違背。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表