白马篇 白馬篇

bái mǎ piān

李白 李白

lǐ bái · táng

标签: 侠客俠客写马寫馬壮志壯志爱国愛國诗词詩詞

lónghuāxuěmáojīnānlíngháo

qiūshuāngqièjiànluòmíngzhūpáo

dòushìwànchéngxuāngàigāo

gōngcuīnánshānshǒujiētàixíngnáo

jiǔhòujìngfēngcǎisānbēinòngbǎodāo

shārénjiǎncǎomèngtóngyóuáo

fènháncóngjūnxiànglíntáo

chìzhàjīngbǎizhànxiōngjǐnbēntáo

guīlái使shǐjiǔwèikěnbàixiāocáo

xiūyuánxiànshìhuāngjìngyǐnpénghāo

龙马花雪毛,金鞍五陵豪。

秋霜切玉剑,落日明珠袍。

斗鸡事万乘,轩盖一何高。

弓摧南山虎,手接太行猱。

酒后竞风采,三杯弄宝刀。

杀人如剪草,剧孟同游遨。

发愤去函谷,从军向临洮。

叱咤经百战,匈奴尽奔逃。

归来使酒气,未肯拜萧曹。

羞入原宪室,荒径隐蓬蒿。

龍馬花雪毛,金鞍五陵豪。

秋霜切玉劍,落日明珠袍。

鬥雞事萬乘,軒蓋一何高。

弓摧南山虎,手接太行猱。

酒後競風采,三杯弄寶刀。

殺人如剪草,劇孟同遊遨。

發憤去函谷,從軍向臨洮。

叱吒經百戰,匈奴盡奔逃。

歸來使酒氣,未肯拜蕭曹。

羞入原憲室,荒徑隱蓬蒿。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

你骑着白雪花毛的龙马,金鞍闪耀,好一个五陵豪侠。 你所佩之剑,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,缀有明珠,耀如落日。 原来你是侍奉皇上斗鸡徒,乘坐的马车轩盖高高。 你张弓可摧南山虎,伸臂手接太行飞猱。 你酒后风采飞扬,三杯下肚,笑弄宝刀。 你杀人如剪草,与剧孟一同四海遨游。 你终于想起改变自己的游荡生活,要争取功名。 你于是发愤去了函谷关,跟随大军去到临洮前线。 叱咤风云经百战,匈奴如鼠尽奔逃。 你归来豪气不改,终日饮酒,不肯给萧曹宰相下拜。 羞于学原宪,居住荒僻蓬蒿的地方。你騎着白雪花毛的龍馬,金鞍閃耀,好一個五陵豪俠。 你所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。 原來你是侍奉皇上鬥雞徒,乘坐的馬車軒蓋高高。 你張弓可摧南山虎,伸臂手接太行飛猱。 你酒後風采飛揚,三杯下肚,笑弄寶刀。 你殺人如剪草,與劇孟一同四海遨遊。 你終於想起改變自己的遊蕩生活,要爭取功名。 你於是發憤去了函谷關,跟隨大軍去到臨洮前線。 叱吒風雲經百戰,匈奴如鼠盡奔逃。 你歸來豪氣不改,終日飲酒,不肯給蕭曹宰相下拜。 羞於學原憲,居住荒僻蓬蒿的地方。

注释

⑴白马篇,乐府《杂曲歌辞》旧题。 ⑵龙马,《周礼·夏官·廋人》:“马八尺以上为龙。” ⑶五陵,语出 班固 《西都赋》:“南望杜、灞,北眺五陵。”杜、灞谓杜陵、灞陵,在城南;五陵谓长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵,在渭北。皆汉代帝王陵墓,并徙入以置县邑,其所徙者皆豪右、富赀、吏二千石。见《后汉书·班固传》及:李贤注。五陵豪,谓五陵豪侠。 ⑷“秋霜切玉剑,落日明珠袍”意谓:所佩之剑,色如秋霜,切玉如泥;所穿之袍,缀有明珠,耀如落日。秋霜:形容剑的颜色。切玉:形容剑的锋利。明珠袍:镶珠的衣袍。 ⑸斗鸡,玄宗好斗鸡,善斗鸡者每召入宫中侍奉,甚得宠幸。轩盖,有篷盖之车,贵人所乘。 ⑹万乘,指天子。古制,天子有兵车万乘。轩盖,车盖。 ⑺弓摧南山虎,用晋周处事。《晋书·周处传》载:南山白额猛虎为患,周处入山射杀之。 ⑻剧孟,汉时大侠。此代指当时豪侠中之雄杰者。 ⑼函谷,古关名,在陕州灵宝县。此代指帝京以东之要塞。临洮,地名,属陇右道洮州。此代指帝京以西之边陲。 ⑽临挑,古县名,在今甘肃眠县一带。 ⑾叱咤,怒斥声。万战场:全诗校:“一作经百战。” ⑿萧曹,即汉相萧何、曹参。此代指时相。二句意谓:“五陵豪”因边功而傲视大臣。自篇首至此,皆写“五陵豪”。 ⒀原宪,即子恩,孔子弟子。居处简陋,上漏下湿,不以为意,端坐而弦歌。见《韩诗外传》。二句 李白 自谓。善慕“五陵豪”之生涯,羞为蛰居陋室之穷儒。 ⒁使酒气,因酒使气。萧曹:西汉名相萧何和曹参。拜,全诗校:“一作下。” 参考资料: 1、 安旗著 .李白诗秘要 :三秦出版社 ,2001年06月第1版 :第36页 .⑴白馬篇,樂府《雜曲歌辭》舊題。 ⑵龍馬,《周禮·夏官·廋人》:“馬八尺以上爲龍。” ⑶五陵,語出 班固 《西都賦》:“南望杜、灞,北眺五陵。”杜、灞謂杜陵、灞陵,在城南;五陵謂長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵,在渭北。皆漢代帝王陵墓,並徙入以置縣邑,其所徙者皆豪右、富貲、吏二千石。見《後漢書·班固傳》及:李賢注。五陵豪,謂五陵豪俠。 ⑷“秋霜切玉劍,落日明珠袍”意謂:所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。秋霜:形容劍的顏色。切玉:形容劍的鋒利。明珠袍:鑲珠的衣袍。 ⑸鬥雞,玄宗好鬥雞,善鬥雞者每召入宮中侍奉,甚得寵幸。軒蓋,有篷蓋之車,貴人所乘。 ⑹萬乘,指天子。古制,天子有兵車萬乘。軒蓋,車蓋。 ⑺弓摧南山虎,用晉周處事。《晉書·周處傳》載:南山白額猛虎爲患,周處入山射殺之。 ⑻劇孟,漢時大俠。此代指當時豪俠中之雄傑者。 ⑼函谷,古關名,在陝州靈寶縣。此代指帝京以東之要塞。臨洮,地名,屬隴右道洮州。此代指帝京以西之邊陲。 ⑽臨挑,古縣名,在今甘肅眠縣一帶。 ⑾叱吒,怒斥聲。萬戰場:全詩校:“一作經百戰。” ⑿蕭曹,即漢相蕭何、曹參。此代指時相。二句意謂:“五陵豪”因邊功而傲視大臣。自篇首至此,皆寫“五陵豪”。 ⒀原憲,即子恩,孔子弟子。居處簡陋,上漏下溼,不以爲意,端坐而絃歌。見《韓詩外傳》。二句 李白 自謂。善慕“五陵豪”之生涯,羞爲蟄居陋室之窮儒。 ⒁使酒氣,因酒使氣。蕭曹:西漢名相蕭何和曹參。拜,全詩校:“一作下。” 參考資料: 1、 安旗著 .李白詩祕要 :三秦出版社 ,2001年06月第1版 :第36頁 .

赏析

龙马花雪毛,金鞍五陵豪杰。秋霜切玉剑,落日明珠袍。斗鸡事万辆,轩是多么高。弓摧毁南山虎,手接太行猕猴。酒后竞风采,三杯弄宝刀。杀人如割草,剧孟同漫游。发愤去函谷关,从军队到临洮。叱咤身经百战,匈奴都逃。归来使酒气,还不肯接受萧何、曹参。羞于进入原宪室,荒淫隐蓬蒿。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考龍馬花雪毛,金鞍五陵豪傑。秋霜切玉劍,落日明珠袍。鬥雞事萬輛,軒是多麼高。弓摧毀南山虎,手接太行獼猴。酒後競風采,三杯弄寶刀。殺人如割草,劇孟同漫遊。發憤去函谷關,從軍隊到臨洮。叱吒身經百戰,匈奴都逃。歸來使酒氣,還不肯接受蕭何、曹參。羞於進入原憲室,荒淫隱蓬蒿。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表