安州般若水阁纳凉喜遇薛员外乂 安州般若水閣納涼喜遇薛員外乂

ān zhōu bān ruò shuǐ gé nà liáng xǐ yù xuē yuán wài yì

李白 李白

lǐ bái · táng

标签: 诗词詩詞

xiāoránjīnyuánshǎngyuǎnjìnhánqíngguāng

lóutáichénghǎicǎojiētiānxiāng

féngqīngyúnshìgòngjiědānxiáshang

shuǐ退tuìchíshàngfēngshēngsōngxiàliáng

tūntǎowànxiàngqiānkuīlínzhòngfāng

éryǒulòujūnyòngfāng

xīngòudōumièyǒngyánchánfáng

翛然金园赏,远近含晴光。

楼台成海气,草木皆天香。

忽逢青云士,共解丹霞裳。

水退池上热,风生松下凉。

吞讨破万象,搴窥临众芳。

而我遗有漏,与君用无方。

心垢都已灭,永言题禅房。

翛然金園賞,遠近含晴光。

樓臺成海氣,草木皆天香。

忽逢青雲士,共解丹霞裳。

水退池上熱,風生松下涼。

吞討破萬象,搴窺臨衆芳。

而我遺有漏,與君用無方。

心垢都已滅,永言題禪房。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

自由自在地金园赏,远近含晴朗的阳光。楼台成海气,草木都天香。忽然遇到青云人,共解丹霞裳。水退池上热,风生松下凉。吞讨伐打败万象,我看在众芳。而我遗有漏,与你用不正。心脏都已消灭了,永远在禅房。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考自由自在地金園賞,遠近含晴朗的陽光。樓臺成海氣,草木都天香。忽然遇到青雲人,共解丹霞裳。水退池上熱,風生松下涼。吞討伐打敗萬象,我看在衆芳。而我遺有漏,與你用不正。心臟都已消滅了,永遠在禪房。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

翛然:心情愉悦的样子;金园:指美丽的园林;含晴光:包含着晴朗的光芒;青云士:比喻品德高尚的人;丹霞裳:比喻华美的衣服;吞讨:吞没;搴窥:攀登窥视;漏:指遗漏的事物;无方:没有固定的方法;心垢:心中的烦恼和污垢;永言:永远地说;题禅房:题写在禅房墙上。翛然:心情愉悅的樣子;金園:指美麗的園林;含晴光:包含着晴朗的光芒;青雲士:比喻品德高尚的人;丹霞裳:比喻華美的衣服;吞討:吞沒;搴窺:攀登窺視;漏:指遺漏的事物;無方:沒有固定的方法;心垢:心中的煩惱和污垢;永言:永遠地說;題禪房:題寫在禪房牆上。

赏析

自由自在地金园赏,远近含晴朗的阳光。楼台成海气,草木都天香。忽然遇到青云人,共解丹霞裳。水退池上热,风生松下凉。吞讨伐打败万象,我看在众芳。而我遗有漏,与你用不正。心脏都已消灭了,永远在禅房。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考自由自在地金園賞,遠近含晴朗的陽光。樓臺成海氣,草木都天香。忽然遇到青雲人,共解丹霞裳。水退池上熱,風生松下涼。吞討伐打敗萬象,我看在衆芳。而我遺有漏,與你用不正。心臟都已消滅了,永遠在禪房。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表