安陆白兆山桃花岩寄刘侍御绾(作春归桃花岩贻许侍御) 安陸白兆山桃花巖寄劉侍御綰(作春歸桃花巖貽許侍御)
云卧三十年,好闲复爱仙。
蓬壶虽冥绝,鸾鹤心悠然。
归来桃花岩,得憩云窗眠。
对岭人共语,饮潭猿相连。
时升翠微上,邈若罗浮巅。
两岑抱东壑,一嶂横西天。
树杂日易隐,崖倾月难圆。
芳草换野色,飞萝摇春烟。
入远构石室,选幽开上田。
独此林下意,杳无区中缘。
永辞霜台客,千载方来旋。
雲臥三十年,好閒復愛仙。
蓬壺雖冥絕,鸞鶴心悠然。
歸來桃花巖,得憩雲窗眠。
對嶺人共語,飲潭猿相連。
時升翠微上,邈若羅浮巔。
兩岑抱東壑,一嶂橫西天。
樹雜日易隱,崖傾月難圓。
芳草換野色,飛蘿搖春煙。
入遠構石室,選幽開上田。
獨此林下意,杳無區中緣。
永辭霜臺客,千載方來旋。
分享
译文
说在三十年,好熟悉又爱仙。蓬壶虽然神灵绝,萧鸾鹤心悠然。归来桃花洞,得到休息说窗户睡觉。回答岭人交谈,喝潭猿相连。时升翠微上,张邈如果罗浮山山顶。两岑抱着东面的壑谷,一山峰横西天。绿树天容易隐藏,崖倾月难圆。芳草换野色,飞萝摇春烟。遥远建造石室,选择被打开上的土地。只有这林下的意思,刘杳无区中沿。永别霜台客,千年才来旋转。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考說在三十年,好熟悉又愛仙。蓬壺雖然神靈絕,蕭鸞鶴心悠然。歸來桃花洞,得到休息說窗戶睡覺。回答嶺人交談,喝潭猿相連。時升翠微上,張邈如果羅浮山山頂。兩岑抱着東面的壑谷,一山峯橫西天。綠樹天容易隱藏,崖傾月難圓。芳草換野色,飛蘿搖春煙。遙遠建造石室,選擇被打開上的土地。只有這林下的意思,劉杳無區中沿。永別霜臺客,千年纔來旋轉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘云卧三十年’指诗人隐居多年,‘蓬壶’代指仙境,‘鸾鹤’比喻志趣高洁,‘桃花岩’是诗人隐居之地,‘翠微’指山色青翠,‘罗浮巅’指罗浮山之巅,‘霜台客’指官员,‘区中缘’指尘世缘分。詩中‘雲臥三十年’指詩人隱居多年,‘蓬壺’代指仙境,‘鸞鶴’比喻志趣高潔,‘桃花巖’是詩人隱居之地,‘翠微’指山色青翠,‘羅浮巔’指羅浮山之巔,‘霜臺客’指官員,‘區中緣’指塵世緣分。
赏析
说在三十年,好熟悉又爱仙。蓬壶虽然神灵绝,萧鸾鹤心悠然。归来桃花洞,得到休息说窗户睡觉。回答岭人交谈,喝潭猿相连。时升翠微上,张邈如果罗浮山山顶。两岑抱着东面的壑谷,一山峰横西天。绿树天容易隐藏,崖倾月难圆。芳草换野色,飞萝摇春烟。遥远建造石室,选择被打开上的土地。只有这林下的意思,刘杳无区中沿。永别霜台客,千年才来旋转。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考說在三十年,好熟悉又愛仙。蓬壺雖然神靈絕,蕭鸞鶴心悠然。歸來桃花洞,得到休息說窗戶睡覺。回答嶺人交談,喝潭猿相連。時升翠微上,張邈如果羅浮山山頂。兩岑抱着東面的壑谷,一山峯橫西天。綠樹天容易隱藏,崖傾月難圓。芳草換野色,飛蘿搖春煙。遙遠建造石室,選擇被打開上的土地。只有這林下的意思,劉杳無區中沿。永別霜臺客,千年纔來旋轉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考