蒲庵 蒲庵

pú ān

九皋声公 九皋聲公

jiǔ gāo shēng gōng · míng

标签: 诗词詩詞

xúnnánjiànyáncǎi

cǎizhīwèi

shuisuíxiǔshì

zhīliángyòngwèi

zàizàikǔnshǔ

rénwéizhīchén

yòngshìdàoshènqīn

xíngfāngshíniánjīn

shíyǒumìngqīn

nǎizhùyuèzhī

yōuyōucháochǔ

luànkǒngshānchuānmiǎoyōu

怀huáiguīshuǐxíngzhōu

yuányǒuqīngquánzàizhī

jìnguàn

shēngduō

shìyànláo

循彼南涧,言采其蒲。

采之何为?

氵随滫是图。

彼蒲之良,利用为屦。

载缉载捆,如艺稷黍。

我思古人,维睦之陈。

克用是道,甚宜其亲。

我行四方,十年于今。

母实有命,予何弗钦。

乃筑我居,于越之野。

悠悠我思,朝夕于楚。

乱离孔怃,山川邈悠。

岂不怀归,水无行舟。

爰有清泉,在居之侧。

既浸既灌,蒲叶嶷嶷。

蒲叶嶷嶷,蒲生日多。

母氏燕喜,我劳其何。

循彼南澗,言採其蒲。

採之何爲?

氵隨滫是圖。

彼蒲之良,利用爲屨。

載緝載捆,如藝稷黍。

我思古人,維睦之陳。

克用是道,甚宜其親。

我行四方,十年於今。

母實有命,予何弗欽。

乃築我居,于越之野。

悠悠我思,朝夕於楚。

亂離孔憮,山川邈悠。

豈不懷歸,水無行舟。

爰有清泉,在居之側。

既浸既灌,蒲葉嶷嶷。

蒲葉嶷嶷,蒲生日多。

母氏燕喜,我勞其何。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

沿着那些南涧,对采集的蒲。采集的是什么?在随滫是图。那蒲的好,利用为鞋。不断把捆,如种植高粱。我思念古人,只有和睦的陈述。李克用这道,适合他们的父母。我行四方,至今十年了。母亲确实有生命,我为什么不钦佩。于是修筑我居住,在越的野。悠悠我思,早晚在楚国。动乱孔子不高兴,山川邈悠悠。难道不想回家,水没有行船。这里有清澈的泉水,在居住的旁边。已经渐渐被灌,蒲叶疑疑。蒲叶疑疑,蒲生日益增多。母氏燕高兴,疲劳是什么。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考沿着那些南澗,對採集的蒲。採集的是什麼?在隨滫是圖。那蒲的好,利用爲鞋。不斷把捆,如種植高粱。我思念古人,只有和睦的陳述。李克用這道,適合他們的父母。我行四方,至今十年了。母親確實有生命,我爲什麼不欽佩。於是修築我居住,在越的野。悠悠我思,早晚在楚國。動亂孔子不高興,山川邈悠悠。難道不想回家,水沒有行船。這裏有清澈的泉水,在居住的旁邊。已經漸漸被灌,蒲葉疑疑。蒲葉疑疑,蒲生日益增多。母氏燕高興,疲勞是什麼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

沿着那些南涧,对采集的蒲。采集的是什么?在随滫是图。那蒲的好,利用为鞋。不断把捆,如种植高粱。我思念古人,只有和睦的陈述。李克用这道,适合他们的父母。我行四方,至今十年了。母亲确实有生命,我为什么不钦佩。于是修筑我居住,在越的野。悠悠我思,早晚在楚国。动乱孔子不高兴,山川邈悠悠。难道不想回家,水没有行船。这里有清澈的泉水,在居住的旁边。已经渐渐被灌,蒲叶疑疑。蒲叶疑疑,蒲生日益增多。母氏燕高兴,疲劳是什么。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考沿着那些南澗,對採集的蒲。採集的是什麼?在隨滫是圖。那蒲的好,利用爲鞋。不斷把捆,如種植高粱。我思念古人,只有和睦的陳述。李克用這道,適合他們的父母。我行四方,至今十年了。母親確實有生命,我爲什麼不欽佩。於是修築我居住,在越的野。悠悠我思,早晚在楚國。動亂孔子不高興,山川邈悠悠。難道不想回家,水沒有行船。這裏有清澈的泉水,在居住的旁邊。已經漸漸被灌,蒲葉疑疑。蒲葉疑疑,蒲生日益增多。母氏燕高興,疲勞是什麼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表