清明日同逖儿作 清明日同逖兒作

qīng míng rì tóng tì ér zuò

金俊明 金俊明

jīn jùn míng · míng

标签: 诗词詩詞

pínniánxiàngfēngchénshàngjiāmíngzàichén

hǎibīngbēizhànsuìqiānjiāguǐněixiàoyīnlín

chuíchuíjiǔpèitínghuājiùchūn

qiángzūnjǐnshíquánhuáihuǒwèishuíxīn

频年羁旅向风尘,尚忆嘉名在此辰。

四海兵疲悲战燧,千家鬼馁啸阴磷。

垂垂酒旆旗亭雨,寂寂花泥马厩春。

强把一尊那得尽,石泉槐火为谁新。

頻年羈旅向風塵,尚憶嘉名在此辰。

四海兵疲悲戰燧,千家鬼餒嘯陰磷。

垂垂酒旆旗亭雨,寂寂花泥馬廄春。

強把一尊那得盡,石泉槐火爲誰新。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

多年飘泊在风尘中,还回忆起当年美好的日子。四海之内战争疲惫,千家万户的亡魂在黑暗中哀嚎。酒旗在亭子外被雨打湿,春天的花儿落在马厩的泥地上。勉强举起一杯酒,却难以尽兴,石泉和槐火的更新又为了谁?多年飄泊在風塵中,還回憶起當年美好的日子。四海之內戰爭疲憊,千家萬戶的亡魂在黑暗中哀嚎。酒旗在亭子外被雨打溼,春天的花兒落在馬廄的泥地上。勉強舉起一杯酒,卻難以盡興,石泉和槐火的更新又爲了誰?

注释

羁旅:久客他乡;嘉名:美好的名字;战燧:战争的烽火;鬼馁:饿鬼;阴磷:磷火;酒旆:酒旗;花泥:落花满地;一尊:一杯酒;石泉槐火:指新事物;新:新的变化。羈旅:久客他鄉;嘉名:美好的名字;戰燧:戰爭的烽火;鬼餒:餓鬼;陰磷:磷火;酒旆:酒旗;花泥:落花滿地;一尊:一杯酒;石泉槐火:指新事物;新:新的變化。

赏析

这首诗通过清明节这一特定的节日背景,表达了诗人对战乱时期人民疾苦的深切同情和对美好生活的向往。诗中运用了丰富的意象和生动的描写,使读者能够感受到诗人内心的悲痛和对战争的憎恶。這首詩通過清明節這一特定的節日背景,表達了詩人對戰亂時期人民疾苦的深切同情和對美好生活的嚮往。詩中運用了豐富的意象和生動的描寫,使讀者能夠感受到詩人內心的悲痛和對戰爭的憎惡。

← 返回诗文列表