画鸭 畫鴨

huà yā

揭傒斯 揭傒斯

jiē xī sī · yuán

标签: 古诗三百首古詩三百首诗词詩詞题画題畫

chūncǎoháishēngchūnchúyǎngjiànchéng

rōngrōngmáoyīngjiěmíng

春草细还生,春雏养渐成。

茸茸毛色起,应解自呼名。

春草細還生,春雛養漸成。

茸茸毛色起,應解自呼名。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

春草虽然细嫩,却还正在生长, 春天刚孵出的小鸭,喂养得渐渐成长起来。 满身细密的绒毛已经能辨别出不同的颜色,它们不停地“鸭鸭”叫着,大概是懂得呼唤自己的名字了。春草雖然細嫩,卻還正在生長, 春天剛孵出的小鴨,餵養得漸漸成長起來。 滿身細密的絨毛已經能辨別出不同的顏色,它們不停地“鴨鴨”叫着,大概是懂得呼喚自己的名字了。

注释

细:这里指刚出土的小草细嫩、细小。 春雏(chú):这里指春天刚孵出不久的小鸭。 雏:鸡、鸭及禽类的幼子。 茸茸 (róng róng):柔软纤细的绒毛。这里指小鸭子还没长出翎毛前的细小茸毛。 应:应该,应当。这里含有推测、猜想的意思。 解:懂得。 自呼名:呼唤自己的名字。細:這裏指剛出土的小草細嫩、細小。 春雛(chú):這裏指春天剛孵出不久的小鴨。 雛:雞、鴨及禽類的幼子。 茸茸 (róng róng):柔軟纖細的絨毛。這裏指小鴨子還沒長出翎毛前的細小茸毛。 應:應該,應當。這裏含有推測、猜想的意思。 解:懂得。 自呼名:呼喚自己的名字。

赏析

春草细再生,春季雏培养逐渐形成。茸茸毛色起,应理解自己点名。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考春草細再生,春季雛培養逐漸形成。茸茸毛色起,應理解自己點名。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表