初至巴陵与李十二白、裴九同泛洞庭湖三首 初至巴陵與李十二白、裴九同泛洞庭湖三首
江上相逢皆旧游,湘山永望不堪愁。
明月秋风洞庭水,孤鸿落叶一扁舟。
江上相逢皆舊遊,湘山永望不堪愁。
明月秋風洞庭水,孤鴻落葉一扁舟。
分享
译文
江上相逢都老朋友,湘永望不堪愁苦。明月秋风洞庭水,孤鸿落叶一小舟。枫岸纷纷落叶多,洞庭湖秋水晚来波。乘兴小船无远近,白云明月吊湘娥。江畔枫叶开始带霜,渚边菊花也已黄。轻舟落日兴不尽,三湘五湖为什么长。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考江上相逢都老朋友,湘永望不堪愁苦。明月秋風洞庭水,孤鴻落葉一小舟。楓岸紛紛落葉多,洞庭湖秋水晚來波。乘興小船無遠近,白雲明月吊湘娥。江畔楓葉開始帶霜,渚邊菊花也已黃。輕舟落日興不盡,三湘五湖爲什麼長。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
巴陵:即今湖南省岳阳市。李十二白:即李白。裴九:即裴隐。题中的数字是李白和裴隐在家族兄弟中的排行,当时流行这样的称谓。洞庭湖:在今湖南省北部、长江南岸,素有“八百里洞庭”之称。 旧游:昔日交游的友人。 湘山:山名,即君山,在洞庭湖中。 永望:远望。 孤鸿:孤单的鸿雁。 扁(piān)舟:小船。巴陵:即今湖南省岳陽市。李十二白:即李白。裴九:即裴隱。題中的數字是李白和裴隱在家族兄弟中的排行,當時流行這樣的稱謂。洞庭湖:在今湖南省北部、長江南岸,素有“八百里洞庭”之稱。 舊遊:昔日交遊的友人。 湘山:山名,即君山,在洞庭湖中。 永望:遠望。 孤鴻:孤單的鴻雁。 扁(piān)舟:小船。
赏析
这组诗的具体创作时间不详。贾至曾被贬谪到巴陵(今湖南岳阳)任司马。贾至贬谪岳州之时,正是李白长流夜郎之时。彼此相会巴陵,经常相聚在一起喝酒吟诗。在一个深秋的傍晚,贾至和李白、裴九驾轻舟一起泛游巴陵胜景——洞庭湖,写下了这三首诗。这是其中一首。 这组诗歌咏洞庭湖,写作者与友人在秋风落叶中怀古论今,寄托深而寓意长,俊逸清畅中又充满忧伤和苍凉。全诗托兴幽微,音律纯熟,语言清婉,声情并茂,充满俊逸之气和清畅之调。 本首诗开头“江上相逢皆旧游”,作者说与志同道合的朋友久别重逢,喜悦之情不言而喻。次句“湘山永望不堪愁”,情感上来了个转折,这时望着湘山,却不堪诉说心中的忧愁,表明了贬谪生活的愁闷。 后两句“明月秋风洞庭水,孤鸿落叶一扁舟”,运用“秋风”、“孤鸿”、“落叶”等一些萧瑟的意象,表现出孤寂落寞的心情,这正是作者远离朝廷产生的失落感的反映。這組詩的具體創作時間不詳。賈至曾被貶謫到巴陵(今湖南嶽陽)任司馬。賈至貶謫嶽州之時,正是李白長流夜郎之時。彼此相會巴陵,經常相聚在一起喝酒吟詩。在一個深秋的傍晚,賈至和李白、裴九駕輕舟一起泛遊巴陵勝景——洞庭湖,寫下了這三首詩。這是其中一首。 這組詩歌詠洞庭湖,寫作者與友人在秋風落葉中懷古論今,寄託深而寓意長,俊逸清暢中又充滿憂傷和蒼涼。全詩託興幽微,音律純熟,語言清婉,聲情並茂,充滿俊逸之氣和清暢之調。 本首詩開頭“江上相逢皆舊遊”,作者說與志同道合的朋友久別重逢,喜悅之情不言而喻。次句“湘山永望不堪愁”,情感上來了個轉折,這時望着湘山,卻不堪訴說心中的憂愁,表明了貶謫生活的愁悶。 後兩句“明月秋風洞庭水,孤鴻落葉一扁舟”,運用“秋風”、“孤鴻”、“落葉”等一些蕭瑟的意象,表現出孤寂落寞的心情,這正是作者遠離朝廷產生的失落感的反映。