戏赠友人 戲贈友人
一日不作诗,心源如废井。
笔砚为辘轳,吟咏作縻绠。
朝来重汲引,依旧得清冷。
书赠同怀人,词中多苦辛。
一日不作詩,心源如廢井。
筆硯爲轆轤,吟詠作縻綆。
朝來重汲引,依舊得清冷。
書贈同懷人,詞中多苦辛。
分享
译文
一日不作诗,自己的心就如同那废弃的水井一样干枯。 笔砚好似那汲水辘轳,作诗时的吟咏就像那将水从井中提上来的告诉绳索。 虽然每日都思绪翻飞不停作诗,仍然可以作出新的清冷诗句。 这首诗是想告诉志同道合的朋友,作诗乃是一件需要长期坚持的辛苦事。一日不作詩,自己的心就如同那廢棄的水井一樣乾枯。 筆硯好似那汲水轆轤,作詩時的吟詠就像那將水從井中提上來的告訴繩索。 雖然每日都思緒翻飛不停作詩,仍然可以作出新的清冷詩句。 這首詩是想告訴志同道合的朋友,作詩乃是一件需要長期堅持的辛苦事。
注释
辘轳:用手动绞车牵引水桶自井中汲水的提水工具。 縻绠:绳索。 陈三立《江行杂感》诗之一:“中宵镫火辉,有涕如縻绠。” 同怀人:即志同道合之人。轆轤:用手動絞車牽引水桶自井中汲水的提水工具。 縻綆:繩索。 陳三立《江行雜感》詩之一:“中宵鐙火輝,有涕如縻綆。” 同懷人:即志同道合之人。
赏析
一天不写诗,心源如废弃井。笔砚为辘护,吟诗作系绳索。朝来重新吸引,依旧有清凉。书赠同怀人,词中多辛苦。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一天不寫詩,心源如廢棄井。筆硯爲轆護,吟詩作繫繩索。朝來重新吸引,依舊有清涼。書贈同懷人,詞中多辛苦。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考