初会试北上经过本都各村口占 初會試北上經過本都各村口占

chū huì shì běi shàng jīng guò běn dōu gè cūn kǒu zhàn

黄钥 黃鑰

huáng yào · míng

标签: 诗词詩詞

lúnmíngyuèzhàojiāngwānháoyǒngzhǐchǐjiān

dōngàotāotǐngnáncūnyāntónghái

dòuméndòngkuòlóngguīméijiǎoshāngāotiàojiān

jièwènzhuàngyuánchùshìwǎngláirénbàozhīshān

一轮明月照江湾,举目濠涌咫尺间。

东澳波涛渔艇去,南村烟雨牧童还。

斗门洞阔龙归易,梅角山高虎跳艰。

借问状元何处是,往来人报荔枝山。

一輪明月照江灣,舉目濠湧咫尺間。

東澳波濤漁艇去,南村煙雨牧童還。

斗門洞闊龍歸易,梅角山高虎跳艱。

借問狀元何處是,往來人報荔枝山。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

一轮明月照耀着江湾,抬头望去,水波荡漾近在咫尺。东澳的波涛中渔船已经远去,南村的烟雨中牧童归来。斗门的洞口宽敞,龙归去容易,梅角山高耸,老虎跳跃艰难。询问状元在哪里,往来的人都说在荔枝山。一輪明月照耀着江灣,抬頭望去,水波盪漾近在咫尺。東澳的波濤中漁船已經遠去,南村的煙雨中牧童歸來。斗門的洞口寬敞,龍歸去容易,梅角山高聳,老虎跳躍艱難。詢問狀元在哪裏,往來的人都說在荔枝山。

注释

1. 江湾:江边的弯曲处。2. 濠涌:水波荡漾的样子。3. 东澳:地名。4. 渔艇:渔船。5. 南村:地名。6. 牧童:放牧的儿童。7. 斗门:地名。8. 龙归:龙归洞,传说中龙居住的地方。9. 梅角山:地名。10. 虎跳:形容山势险峻。11. 状元:科举考试中的第一名。12. 荔枝山:地名。1. 江灣:江邊的彎曲處。2. 濠湧:水波盪漾的樣子。3. 東澳:地名。4. 漁艇:漁船。5. 南村:地名。6. 牧童:放牧的兒童。7. 斗門:地名。8. 龍歸:龍歸洞,傳說中龍居住的地方。9. 梅角山:地名。10. 虎跳:形容山勢險峻。11. 狀元:科舉考試中的第一名。12. 荔枝山:地名。

赏析

这首诗以明月为背景,描绘了一幅美丽的江南水乡图。诗中通过对比渔船远去与牧童归来、斗门洞阔与梅角山高,展现了自然景观的壮丽与险峻。最后以询问状元的所在地,既表现了诗人对未来的憧憬,也增添了诗的意境。這首詩以明月爲背景,描繪了一幅美麗的江南水鄉圖。詩中通過對比漁船遠去與牧童歸來、斗門洞闊與梅角山高,展現了自然景觀的壯麗與險峻。最後以詢問狀元的所在地,既表現了詩人對未來的憧憬,也增添了詩的意境。

← 返回诗文列表