送王司直 送王司直

sòng wáng sī zhí

皇甫冉 皇甫冉

huáng fǔ rǎn · táng

标签: 友人友人友情友情诗词詩詞送别送別

西sāiyúnshānyuǎndōngfēngdàozhǎng

rénxīnshèngcháoshuǐxiāngsòngguòxúnyáng

西塞云山远,东风道路长。

人心胜潮水,相送过浔阳。

西塞雲山遠,東風道路長。

人心勝潮水,相送過潯陽。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

向西而行,放眼远方的西塞云山,惟有东风吹送着游子,前方的道路漫长。 你我友情深厚,要胜过东海的潮水,送你离去直到过了浔阳才回来。向西而行,放眼遠方的西塞雲山,惟有東風吹送着遊子,前方的道路漫長。 你我友情深厚,要勝過東海的潮水,送你離去直到過了潯陽纔回來。

注释

西塞:山名。在湖北黄石。 东风:指春风。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善西塞:山名。在湖北黃石。 東風:指春風。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

这是一首以送别为主题的五言绝句。诗中诗人发自内心的祝愿,又流露出诗人蒙胧的不安与对友人深情的惜别。 严羽《沧浪诗话·诗法》中曾说:“律诗难于古诗,绝句难于八句,七言律诗难于五言律诗,五言绝句难于七言绝句。”从逻辑角度看,严沧浪显然认为五言绝句是难中之最了。后人对此当然难免有些争议,但其实严羽的感受是相当真实的。杨万里《诚斋诗话》中也说:“五七字绝句最少而最难工,虽作者亦难得四句全好者。”王世贞《艺苑巵言》说:“绝句固自难,五言尤甚,离首即尾。离尾即首,而要(通腰)腹亦自不可少。妙在愈小而大,愈促而缓。”这就不但肯定了五言绝句的“难”处,同时也指出了五言绝句的“妙”处。难,就难在“小”而“促”,妙,也妙在“小”而“促”。本诗以区区二十字,写送别情怀,着墨不多而蓄意无尽,堪称化“难”为“妙”的成功之作。 “西塞云山远,东风道路长”对偶轻盈脱俗,工稳端丽。“西塞”是行人的目的地。云山远隔,只在想望之中,诗人的朋友即将乘舟前往。西塞山在湖北,浔阳江在江西,船行是由东向西,逆水而上的。“东风”当然是顺风,可以减少逆水行船的困难。这既是写实,也包含着作者善意的祝福。当然,即使是一帆风顺,旅程也是漫长而艰苦的。一句“东风道路长”,既蕴含了诗人发自内心的祝愿,又流露出诗人蒙胧的不安与深情的惜别,寥寥五字,真是言简意赅,余味无穷。 后二句“人心胜潮水,相送过浔阳”更进一层。既然客路工远,旅程孤寂,既然情热如火,不忍分离,那就该送上一程了。然而人不能送,因为情势不容;江潮也不能送,因为船向西而水东流,条件也不许可。那么,难道就让我的挚友孤雁独飞。去承受那漫漫征途中难耐的寂寞吗?不,诗人的心将时刻伴随着他。人心不比那无知的潮水,人心能超越时空的限制。它将伴送着行人,驶过浔阳江,驶向那云山深处的西塞。句中以“人心”与“潮水”对举,而一个“胜”字,便借流水的无情反衬出友人的多情。音节虽促,而蕴蓄深远,耐人寻味。這是一首以送別爲主題的五言絕句。詩中詩人發自內心的祝願,又流露出詩人蒙朧的不安與對友人深情的惜別。 嚴羽《滄浪詩話·詩法》中曾說:“律詩難於古詩,絕句難於八句,七言律詩難於五言律詩,五言絕句難於七言絕句。”從邏輯角度看,嚴滄浪顯然認爲五言絕句是難中之最了。後人對此當然難免有些爭議,但其實嚴羽的感受是相當真實的。楊萬里《誠齋詩話》中也說:“五七字絕句最少而最難工,雖作者亦難得四句全好者。”王世貞《藝苑巵言》說:“絕句固自難,五言尤甚,離首即尾。離尾即首,而要(通腰)腹亦自不可少。妙在愈小而大,愈促而緩。”這就不但肯定了五言絕句的“難”處,同時也指出了五言絕句的“妙”處。難,就難在“小”而“促”,妙,也妙在“小”而“促”。本詩以區區二十字,寫送別情懷,着墨不多而蓄意無盡,堪稱化“難”爲“妙”的成功之作。 “西塞雲山遠,東風道路長”對偶輕盈脫俗,工穩端麗。“西塞”是行人的目的地。雲山遠隔,只在想望之中,詩人的朋友即將乘舟前往。西塞山在湖北,潯陽江在江西,船行是由東向西,逆水而上的。“東風”當然是順風,可以減少逆水行船的困難。這既是寫實,也包含着作者善意的祝福。當然,即使是一帆風順,旅程也是漫長而艱苦的。一句“東風道路長”,既蘊含了詩人發自內心的祝願,又流露出詩人蒙朧的不安與深情的惜別,寥寥五字,真是言簡意賅,餘味無窮。 後二句“人心勝潮水,相送過潯陽”更進一層。既然客路工遠,旅程孤寂,既然情熱如火,不忍分離,那就該送上一程了。然而人不能送,因爲情勢不容;江潮也不能送,因爲船向西而水東流,條件也不許可。那麼,難道就讓我的摯友孤雁獨飛。去承受那漫漫征途中難耐的寂寞嗎?不,詩人的心將時刻伴隨着他。人心不比那無知的潮水,人心能超越時空的限制。它將伴送着行人,駛過潯陽江,駛向那雲山深處的西塞。句中以“人心”與“潮水”對舉,而一個“勝”字,便借流水的無情反襯出友人的多情。音節雖促,而蘊蓄深遠,耐人尋味。

← 返回诗文列表