九日寄子约(时海寇甫戢,闻河中盗起) 九日寄子約(時海寇甫戢,聞河中盜起)

jiǔ rì jì zi yuē shí hǎi kòu fǔ jí wén hé zhōng dào qǐ

皇甫汸 皇甫汸

huáng fǔ fāng · míng

标签: 诗词詩詞

mànyǒudēnggāoxīngjiāndāngwàngyuǎn

duìhuājīngbáijiànyànhuáng

luànhòushūláishǎoshuāngqiánluòduō

kānhuàntóngshìgàn

漫有登高兴,兼当望远何。

对花惊白发,见雁忆黄河。

乱后书来少,霜前木落多。

不堪羁宦日,同是阻干戈。

漫有登高興,兼當望遠何。

對花驚白髮,見雁憶黃河。

亂後書來少,霜前木落多。

不堪羈宦日,同是阻干戈。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

自己空有登高的兴致,可是登高望远又能如何呢? 对着美丽的花儿,才惊觉自己青春已不再;看到大雁南归,想起自己游宦在外,思归却归不得。 本来因为战乱的缘故,兄弟之间赖以联系的惟一方式就受到了阻隔,偏又遇上这令人伤感的萧萧落叶。 常年离家在外地做官早已不堪忍受,更何况是在这样一个纷乱的年代,兄弟都为战乱所阻啊!自己空有登高的興致,可是登高望遠又能如何呢? 對着美麗的花兒,才驚覺自己青春已不再;看到大雁南歸,想起自己遊宦在外,思歸卻歸不得。 本來因爲戰亂的緣故,兄弟之間賴以聯繫的惟一方式就受到了阻隔,偏又遇上這令人傷感的蕭蕭落葉。 常年離家在外地做官早已不堪忍受,更何況是在這樣一個紛亂的年代,兄弟都爲戰亂所阻啊!

注释

子约,即皇甫濂,作者之弟。 黄河:代指故乡。 羁宦:离家在外地做官。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善子約,即皇甫濂,作者之弟。 黃河:代指故鄉。 羈宦:離家在外地做官。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

本诗中,首联“漫有登高兴,兼当望远何?”便为全诗定下了一个基调:自己空有登高的兴致,可是登高望远又能如何?这一句,比“遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人”更多了一份难言的意绪。 颔联“对花惊白发,见雁忆黄河”便为我们揭示了这种无奈,原来,在思念亲人之余,诗人心中又多了一份对时间无情流逝的悲慨。对着美丽的花儿,才猛然惊觉自己已青春不再,岁月就在不知不觉中消失得无影无踪;看到大雁南归,想起自己游宦在外,思归却归不得,而大雁尚能年年南归,真是人不如物了! 第三联“乱后书来少,霜前木落多”颇似杜甫“烽火连三月,家书抵万金”句。于是,全诗的感情便又在思亲、感叹时间之外,又多了一份伤时念乱和悲秋的意绪,使诗歌表达的感情更加复杂。本来因为战乱的缘故,兄弟之间赖以联系的惟一方式就受到了阻隔,偏又遇上这令人伤感的萧萧落叶! 尾联“不堪羁宦日,同是阻干戈”,则对前两联来了一次小结,说自己早已不堪忍受仕途的寂寞和不自由,更何况是在这样一个纷乱的年代!本詩中,首聯“漫有登高興,兼當望遠何?”便爲全詩定下了一個基調:自己空有登高的興致,可是登高望遠又能如何?這一句,比“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人”更多了一份難言的意緒。 頷聯“對花驚白髮,見雁憶黃河”便爲我們揭示了這種無奈,原來,在思念親人之餘,詩人心中又多了一份對時間無情流逝的悲慨。對着美麗的花兒,才猛然驚覺自己已青春不再,歲月就在不知不覺中消失得無影無蹤;看到大雁南歸,想起自己遊宦在外,思歸卻歸不得,而大雁尚能年年南歸,真是人不如物了! 第三聯“亂後書來少,霜前木落多”頗似杜甫“烽火連三月,家書抵萬金”句。於是,全詩的感情便又在思親、感嘆時間之外,又多了一份傷時念亂和悲秋的意緒,使詩歌表達的感情更加複雜。本來因爲戰亂的緣故,兄弟之間賴以聯繫的惟一方式就受到了阻隔,偏又遇上這令人傷感的蕭蕭落葉! 尾聯“不堪羈宦日,同是阻干戈”,則對前兩聯來了一次小結,說自己早已不堪忍受仕途的寂寞和不自由,更何況是在這樣一個紛亂的年代!

← 返回诗文列表