陶渊明与他的五柳 陶淵明與他的五柳
当年有个陶渊明,不惜性命只贪酒;
骨硬不能深折腰,弃官回来空两手。
瓮中无米琴无弦,老妻娇儿赤脚走。
先生吟诗自嘲讽,笑指篱边五株柳:"看他风里尽低昂,这样腰肢我无有。
"
當年有個陶淵明,不惜性命只貪酒;
骨硬不能深折腰,棄官回來空兩手。
甕中無米琴無弦,老妻嬌兒赤腳走。
先生吟詩自嘲諷,笑指籬邊五株柳:"看他風裏盡低昂,這樣腰肢我無有。
"
分享
译文
当年有个陶渊明,不爱惜性命只贪酒;骨硬不能深折腰,弃官回来空两手。瓮中无米无弦琴,年老的妻子娇儿光着脚跑。先生吟诗从冷嘲热讽,笑着指着篱笆边五棵柳树:“看他风里完全摆布,这样腰肢我没有有。“ * 此部分翻译来自AI,仅供参考當年有個陶淵明,不愛惜性命只貪酒;骨硬不能深折腰,棄官回來空兩手。甕中無米無絃琴,年老的妻子嬌兒光着腳跑。先生吟詩從冷嘲熱諷,笑着指着籬笆邊五棵柳樹:“看他風裏完全擺佈,這樣腰肢我沒有有。“ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
当年有个陶渊明,不爱惜性命只贪酒;骨硬不能深折腰,弃官回来空两手。瓮中无米无弦琴,年老的妻子娇儿光着脚跑。先生吟诗从冷嘲热讽,笑着指着篱笆边五棵柳树:“看他风里完全摆布,这样腰肢我没有有。“ * 此部分翻译来自AI,仅供参考當年有個陶淵明,不愛惜性命只貪酒;骨硬不能深折腰,棄官回來空兩手。甕中無米無絃琴,年老的妻子嬌兒光着腳跑。先生吟詩從冷嘲熱諷,笑着指着籬笆邊五棵柳樹:“看他風裏完全擺佈,這樣腰肢我沒有有。“ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…