陶渊明与他的五柳 陶淵明與他的五柳

táo yuān míng yǔ tā de wǔ liǔ

胡适 现代 胡適 現代

hú shì · xiàn dài

标签: 诗词詩詞

dāngniányǒutáoyuānmíngxìngmìngzhǐtānjiǔ

yìngnéngshēnzhéyāoguānhuíláikōngliǎngshǒu

wèngzhōngqínxiánlǎojiāoérchìjiǎozǒu

xiānshēngyínshīcháofěngxiàozhǐbiānzhūliǔ"kànfēngjǐnángzhèyàngyāozhīyǒu

"

当年有个陶渊明,不惜性命只贪酒;

骨硬不能深折腰,弃官回来空两手。

瓮中无米琴无弦,老妻娇儿赤脚走。

先生吟诗自嘲讽,笑指篱边五株柳:"看他风里尽低昂,这样腰肢我无有。

"

當年有個陶淵明,不惜性命只貪酒;

骨硬不能深折腰,棄官回來空兩手。

甕中無米琴無弦,老妻嬌兒赤腳走。

先生吟詩自嘲諷,笑指籬邊五株柳:"看他風裏盡低昂,這樣腰肢我無有。

"

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

当年有个陶渊明,不爱惜性命只贪酒;骨硬不能深折腰,弃官回来空两手。瓮中无米无弦琴,年老的妻子娇儿光着脚跑。先生吟诗从冷嘲热讽,笑着指着篱笆边五棵柳树:“看他风里完全摆布,这样腰肢我没有有。“ * 此部分翻译来自AI,仅供参考當年有個陶淵明,不愛惜性命只貪酒;骨硬不能深折腰,棄官回來空兩手。甕中無米無絃琴,年老的妻子嬌兒光着腳跑。先生吟詩從冷嘲熱諷,笑着指着籬笆邊五棵柳樹:“看他風裏完全擺佈,這樣腰肢我沒有有。“ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

当年有个陶渊明,不爱惜性命只贪酒;骨硬不能深折腰,弃官回来空两手。瓮中无米无弦琴,年老的妻子娇儿光着脚跑。先生吟诗从冷嘲热讽,笑着指着篱笆边五棵柳树:“看他风里完全摆布,这样腰肢我没有有。“ * 此部分翻译来自AI,仅供参考當年有個陶淵明,不愛惜性命只貪酒;骨硬不能深折腰,棄官回來空兩手。甕中無米無絃琴,年老的妻子嬌兒光着腳跑。先生吟詩從冷嘲熱諷,笑着指着籬笆邊五棵柳樹:“看他風裏完全擺佈,這樣腰肢我沒有有。“ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表