吕梁硔 呂梁硔

lǚ liáng hóng

胡翰 胡翰

hú hàn · míng

标签: 诗词詩詞

shuǐshāndōngkuàngxiǎnsāi

liángèchōnglǐnruòwànqiáng

shuǐshìshídòuzhōngwèi

zhōuxíngkěnèjiānzhòngwǎn

jìnshǐkuǐ退tuìluòqiānchǐ

zhǎngniánxiāngshénsuǒzhí

dēngfèngjiājiànbàiguìchénxià

chuántóuyǒngqiānlǎnqiángbiǎogāoguà

hǎofēngdōngnánláisòngtiānběi

chìchéngqīnchuítánghuáng

wénzhuāngsǒuyányǒushānzàishí

xuánshuǐsānshírènbiējiē

shúhuītiānxìngsuìzhěngshēngmín

鸿hóngfēijiǔzhōuyuànguān

河水趋山东,四旷无险塞。

吕梁扼其冲,凛若万强敌。

水势与石斗,终古怒未息。

舟行龈腭间,众挽不余力。

进始逾跬步,退忽落千尺。

长年起相语,兹土神所职。

登祠奉嘉荐,拜跪陈下臆。

船头勇牵缆,樯表高挂席。

好风东南来,送我天北极。

叱驭诚足钦,垂堂讵遑恤。

昔闻庄叟言,有山在离石。

悬水三十仞,鱼鳖皆辟易。

孰隳天地性,遂拯生民溺。

鸿飞九州野,吾愿观禹迹。

河水趨山東,四曠無險塞。

呂梁扼其衝,凜若萬強敵。

水勢與石鬥,終古怒未息。

舟行齦齶間,衆挽不餘力。

進始逾跬步,退忽落千尺。

長年起相語,茲土神所職。

登祠奉嘉薦,拜跪陳下臆。

船頭勇牽纜,檣表高掛席。

好風東南來,送我天北極。

叱馭誠足欽,垂堂詎遑恤。

昔聞莊叟言,有山在離石。

懸水三十仞,魚鱉皆辟易。

孰隳天地性,遂拯生民溺。

鴻飛九州野,吾願觀禹跡。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

河水向山东,四个空无障碍。吕梁扼守冲要,恐惧像万强大的敌人。水势和岩石斗,永远愤怒尚未平息。船行如上腭间,众人挽不余力。进开始越过几步,退忽落千尺。长年开始互相交谈,这片土地神自己的职责。登祠奉祭品,拜跪下陈述下猜测。船头勇牵缆绳,桅杆上高挂席。好风东南来,上天送我北极。叱控制确实值得钦佩,慕容垂堂怎么来得及关心。从前听说庄叟说,有山在离石。瀑布高二三十丈,鱼鳖都退避。谁毁坏天地性,于是拯救百姓淹死。鸿飞九州野,我想看看大禹的遗迹。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考河水向山東,四個空無障礙。呂梁扼守衝要,恐懼像萬強大的敵人。水勢和岩石鬥,永遠憤怒尚未平息。船行如上齶間,衆人挽不餘力。進開始越過幾步,退忽落千尺。長年開始互相交談,這片土地神自己的職責。登祠奉祭品,拜跪下陳述下猜測。船頭勇牽纜繩,桅杆上高掛席。好風東南來,上天送我北極。叱控制確實值得欽佩,慕容垂堂怎麼來得及關心。從前聽說莊叟說,有山在離石。瀑布高二三十丈,魚鱉都退避。誰毀壞天地性,於是拯救百姓淹死。鴻飛九州野,我想看看大禹的遺蹟。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

河水向山东,四个空无障碍。吕梁扼守冲要,恐惧像万强大的敌人。水势和岩石斗,永远愤怒尚未平息。船行如上腭间,众人挽不余力。进开始越过几步,退忽落千尺。长年开始互相交谈,这片土地神自己的职责。登祠奉祭品,拜跪下陈述下猜测。船头勇牵缆绳,桅杆上高挂席。好风东南来,上天送我北极。叱控制确实值得钦佩,慕容垂堂怎么来得及关心。从前听说庄叟说,有山在离石。瀑布高二三十丈,鱼鳖都退避。谁毁坏天地性,于是拯救百姓淹死。鸿飞九州野,我想看看大禹的遗迹。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考河水向山東,四個空無障礙。呂梁扼守衝要,恐懼像萬強大的敵人。水勢和岩石鬥,永遠憤怒尚未平息。船行如上齶間,衆人挽不餘力。進開始越過幾步,退忽落千尺。長年開始互相交談,這片土地神自己的職責。登祠奉祭品,拜跪下陳述下猜測。船頭勇牽纜繩,桅杆上高掛席。好風東南來,上天送我北極。叱控制確實值得欽佩,慕容垂堂怎麼來得及關心。從前聽說莊叟說,有山在離石。瀑布高二三十丈,魚鱉都退避。誰毀壞天地性,於是拯救百姓淹死。鴻飛九州野,我想看看大禹的遺蹟。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表