次韵时从事桃花菊 次韻時從事桃花菊

cì yùn shí cóng shì táo huā jú

侯延庆 宋代 侯延慶 宋代

hóu yán qìng · sòng dài

标签: 诗词詩詞

shuāngjiāobǎicǎobànqīnghuánghántōuchūnzuòyànzhuāng

zhuózhuóshìkuāxiàyāoyāobànjìnzhōngláng

xuándōudàoshìwénzhǒngpéngxiānshēngjiàndìngkuáng

xìnhuàgōngshìqiějiāngxiàojiàndiāoshāng

霜郊百草半青黄,寒菊偷春作艳粧。

灼灼似夸篱下客,夭夭欲伴禁中郎。

玄都道士闻须种,彭泽先生见定狂。

莫信化工欺世俗,且将一笑荐雕觞。

霜郊百草半青黃,寒菊偷春作豔粧。

灼灼似誇籬下客,夭夭欲伴禁中郎。

玄都道士聞須種,彭澤先生見定狂。

莫信化工欺世俗,且將一笑薦雕觴。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

霜后的郊野里草木半青半黄,寒菊却偷偷地妆点出春日的色彩。它们热烈地展示着篱笆下的客人,柔美地想要陪伴宫中的公子。玄都观的道士听了也许要种上几株,陶渊明先生见了定会认为他们是疯狂的。不要轻信自然变化欺骗世俗,不如举杯一笑,向众人推荐这美景。霜後的郊野裏草木半青半黃,寒菊卻偷偷地妝點出春日的色彩。它們熱烈地展示着籬笆下的客人,柔美地想要陪伴宮中的公子。玄都觀的道士聽了也許要種上幾株,陶淵明先生見了定會認爲他們是瘋狂的。不要輕信自然變化欺騙世俗,不如舉杯一笑,向衆人推薦這美景。

注释

1. 霜郊:霜冻覆盖的郊野。 2. 偷春:窃取春天的美景。 3. 艳粧:华丽的装饰。 4. 烈烈:热烈的样子。 5. 夸:夸耀。 6. 篱下客:篱笆下的客人,指普通人。 7. 天夭:柔弱的样子。 8. 禁中郎:宫中的公子。 9. 玄都道士:指道教中的人物。 10. 彭泽先生:指陶渊明,古代诗人。 11. 化工:自然变化。 12. 雕觞:精美的酒杯。1. 霜郊:霜凍覆蓋的郊野。 2. 偷春:竊取春天的美景。 3. 豔粧:華麗的裝飾。 4. 烈烈:熱烈的樣子。 5. 誇:誇耀。 6. 籬下客:籬笆下的客人,指普通人。 7. 天夭:柔弱的樣子。 8. 禁中郎:宮中的公子。 9. 玄都道士:指道教中的人物。 10. 彭澤先生:指陶淵明,古代詩人。 11. 化工:自然變化。 12. 雕觴:精美的酒杯。

赏析

此诗通过对寒菊的描绘,表达了诗人对自然美景的赞美和对世俗的超脱。诗中运用了对比手法,将霜后的凄凉与菊花的鲜艳形成鲜明对照,突显了菊花的生机与美丽。诗人通过借物抒怀,表达了对自然之美的崇敬以及对人生的豁达态度。此詩通過對寒菊的描繪,表達了詩人對自然美景的讚美和對世俗的超脫。詩中運用了對比手法,將霜後的淒涼與菊花的鮮豔形成鮮明對照,突顯了菊花的生機與美麗。詩人通過借物抒懷,表達了對自然之美的崇敬以及對人生的豁達態度。

← 返回诗文列表