同日次韵可庵 同日次韻可庵
梦破巫峰十二鬟,家山逸驾尚容攀。
桃花见面东风里,应笑陈人老上颜。
夢破巫峯十二鬟,家山逸駕尚容攀。
桃花見面東風裏,應笑陳人老上顏。
分享
译文
梦中巫峰十二峰峦破碎,家乡的骏马仍然可以攀登。在东风中遇见桃花,它应该会笑我陈旧的容颜。夢中巫峯十二峯巒破碎,家鄉的駿馬仍然可以攀登。在東風中遇見桃花,它應該會笑我陳舊的容顏。
注释
巫峰:指巫山的高峰。鬟:指妇女的发髻。家山:指故乡的山。逸驾:指骏马。攀:攀登。桃花:指桃花盛开的美景。东风:春风。陈人:陈旧的人,这里指自己。上颜:衰老的面容。巫峯:指巫山的高峰。鬟:指婦女的髮髻。家山:指故鄉的山。逸駕:指駿馬。攀:攀登。桃花:指桃花盛開的美景。東風:春風。陳人:陳舊的人,這裏指自己。上顏:衰老的面容。
赏析
这首诗以梦境开头,描绘了诗人对故乡的思念之情。诗人通过对巫峰、家山、桃花等景物的描绘,表达了对岁月流逝、容颜老去的感慨。诗歌语言优美,意境深远,给人以强烈的共鸣。這首詩以夢境開頭,描繪了詩人對故鄉的思念之情。詩人通過對巫峯、家山、桃花等景物的描繪,表達了對歲月流逝、容顏老去的感慨。詩歌語言優美,意境深遠,給人以強烈的共鳴。