送游考功将漕夔门 其四 送遊考功將漕夔門 其四

sòng yóu kǎo gōng jiāng cáo kuí mén qí sì

洪咨夔 宋代 洪諮夔 宋代

hóng zī kuí · sòng dài

标签: 诗词詩詞

láidāodǐnghuòyòngdàifěibàngyāoyánrén

chéngchùjiéwéitiānwèizhīyáorén

古来刀锯鼎镬具,用待诽谤妖言人。

掁触不怒予节去,惟天为大知尧仁。

古來刀鋸鼎鑊具,用待誹謗妖言人。

掁觸不怒予節去,惟天爲大知堯仁。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

自古以来刀锯鼎镬都准备好了,等待那些诽谤妖言的人。触怒了我不生气,我的节操也随之离去,只有天最大,知道尧的仁慈。自古以來刀鋸鼎鑊都準備好了,等待那些誹謗妖言的人。觸怒了我不生氣,我的節操也隨之離去,只有天最大,知道堯的仁慈。

注释

①刀锯鼎镬:古代的刑具。②诽谤:恶意毁谤。③掁触:触怒。④节去:节操离去。⑤尧仁:尧的仁慈。①刀鋸鼎鑊:古代的刑具。②誹謗:惡意譭謗。③掁觸:觸怒。④節去:節操離去。⑤堯仁:堯的仁慈。

赏析

此诗表达了诗人对正义的坚守和对邪恶的批判,以及对尧帝仁德的敬仰。通过对古来刑具的描述,诗人暗示了对那些恶意中伤者的谴责,同时以尧的仁德来对比自己的节操,表达了诗人对道德理想的追求。此詩表達了詩人對正義的堅守和對邪惡的批判,以及對堯帝仁德的敬仰。通過對古來刑具的描述,詩人暗示了對那些惡意中傷者的譴責,同時以堯的仁德來對比自己的節操,表達了詩人對道德理想的追求。

← 返回诗文列表