寄苏应槐 寄蘇應槐

jì sū yīng huái

何其伟 何其偉

hé qí wěi · míng

标签: 诗词詩詞

tóufēnliángfēishǎozhīyīnshuíduō

jūnráoyòudiàonàilǎokuáng

shǒujīngshuāngbìnxiāngxiéxuě

lánxīnzhuóxíngtīngmíng

投分良非少,知音谁复多。

君饶幼妇调,吾奈老狂何。

聚首惊霜鬓,相携踏雪歌。

兰芽新茁玉,行矣听鸣珂。

投分良非少,知音誰復多。

君饒幼婦調,吾奈老狂何。

聚首驚霜鬢,相攜踏雪歌。

蘭芽新茁玉,行矣聽鳴珂。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

我们相互投缘并不少,真正知音又有几人。你宽容我那些幼稚的调调,我该如何面对我老去的狂放。相聚时惊讶于霜白的鬓发,携手踏雪高歌。兰花新芽茁壮如玉,离别时听那马铃清脆。我們相互投緣並不少,真正知音又有幾人。你寬容我那些幼稚的調調,我該如何面對我老去的狂放。相聚時驚訝於霜白的鬢髮,攜手踏雪高歌。蘭花新芽茁壯如玉,離別時聽那馬鈴清脆。

注释

投分:相互投缘。知音:真正了解自己的人。幼妇调:幼稚的调调。老狂:老去的狂放。霜鬓:霜白的鬓发。踏雪歌:在雪地里高歌。兰芽:兰草的新芽。鸣珂:马铃清脆的声音。投分:相互投緣。知音:真正瞭解自己的人。幼婦調:幼稚的調調。老狂:老去的狂放。霜鬢:霜白的鬢髮。踏雪歌:在雪地裏高歌。蘭芽:蘭草的新芽。鳴珂:馬鈴清脆的聲音。

赏析

这首诗表达了诗人与友人苏应槐之间深厚的友情和相互理解。诗中通过对比和意象的运用,展现了两人之间超越年龄和世事的深厚情谊,以及对彼此性格和行为的包容与欣赏。這首詩表達了詩人與友人蘇應槐之間深厚的友情和相互理解。詩中通過對比和意象的運用,展現了兩人之間超越年齡和世事的深厚情誼,以及對彼此性格和行爲的包容與欣賞。

← 返回诗文列表