杂说一·龙说 雜說一·龍說

zá shuō yī lóng shuō

韩愈 韓愈

hán yù · táng

标签: 古文观止古文觀止寓理寓理议论議論诗词詩詞

lóngchéngyúnyúnlínglóng

ránlóngchéngshìmángyángqióngxuánjiānbáoyuèguāngjǐnggǎnzhèndiànshénbiànhuàshuǐxiàlíngyúnlíngguàizāi!

yúnlóngzhīsuǒnéng使shǐwèilíng

ruòlóngzhīlíngfēiyúnzhīsuǒnéng使shǐwèilíng

ránlóngyúnshénlíng

shīsuǒpíngxìn

zāi

suǒpíngnǎisuǒwèi

yuēyúncónglóng

yuēlóngyúncóngzhī

龙嘘气成云,云固弗灵于龙也。

然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏光景,感震电,神变化,水下土,汩陵谷,云亦灵怪矣哉!

云,龙之所能使为灵也;

若龙之灵,则非云之所能使为灵也。

然龙弗得云,无以神其灵矣。

失其所凭依,信不可欤!

异哉!

其所凭依,乃其所自为也。

《易》曰:“云从龙。

”既曰:龙,云从之矣。

龍噓氣成雲,雲固弗靈於龍也。

然龍乘是氣,茫洋窮乎玄間,薄日月,伏光景,感震電,神變化,水下土,汩陵谷,雲亦靈怪矣哉!

雲,龍之所能使爲靈也;

若龍之靈,則非雲之所能使爲靈也。

然龍弗得雲,無以神其靈矣。

失其所憑依,信不可歟!

異哉!

其所憑依,乃其所自爲也。

《易》曰:“雲從龍。

”既曰:龍,雲從之矣。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

龙吐出的气形成云,云本来不比龙灵异。但是龙乘着这股云气,可以在茫茫的太空中四处遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷电,变化神奇莫测,雨水降落在大地,使得山谷沉沦。这云也是很神奇灵异的呢! 云,是龙的能力使它有灵异的。至于龙的灵异,却不是云的能力使它这样子的。但是龙没有云,就不能显示出它的灵异。失去它所凭借的云,实在是不行的啊。 多么奇妙啊,龙所凭借依靠的,正是它自己造成的云。《周易》说:“云跟随着龙。”那么既然叫做龙,就应该有云跟随着它啊!龍吐出的氣形成雲,雲本來不比龍靈異。但是龍乘着這股雲氣,可以在茫茫的太空中四處遨遊,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷電,變化神奇莫測,雨水降落在大地,使得山谷沉淪。這雲也是很神奇靈異的呢! 雲,是龍的能力使它有靈異的。至於龍的靈異,卻不是雲的能力使它這樣子的。但是龍沒有云,就不能顯示出它的靈異。失去它所憑藉的雲,實在是不行的啊。 多麼奇妙啊,龍所憑藉依靠的,正是它自己造成的雲。《周易》說:“雲跟隨着龍。”那麼既然叫做龍,就應該有云跟隨着它啊!

注释

①龙说:选自《杂说》,为其首篇,题目为编者加。 ②嘘:喷吐。龙吹气成云是古代的一种传说。 ③固:本来、当然。 ④景:通“影”。 ⑤神变化:语出《管子·水地篇》“龙生于水,被五色而游,故神。欲小则化为蚕(虫蜀)[说明,此为一个字zh ],欲大则藏于天下,欲上则凌于云气,欲下则入于深泉,变化无日,上下无时,谓之神。” ⑥水:名词用作动词,下雨。 ⑦汩:淹没 ⑧云从龙:语出《易·干·文言》“云从龙,风从虎,圣人作而万物睹。”从:随,跟随。 ⑨伏:遮蔽。 ⑩无以:没有可以用来。 ⑾信:确实、的确。①龍說:選自《雜說》,爲其首篇,題目爲編者加。 ②噓:噴吐。龍吹氣成雲是古代的一種傳說。 ③固:本來、當然。 ④景:通“影”。 ⑤神變化:語出《管子·水地篇》“龍生於水,被五色而遊,故神。欲小則化爲蠶(蟲蜀)[說明,此爲一個字zh ],欲大則藏於天下,欲上則凌於雲氣,欲下則入於深泉,變化無日,上下無時,謂之神。” ⑥水:名詞用作動詞,下雨。 ⑦汩:淹沒 ⑧雲從龍:語出《易·幹·文言》“雲從龍,風從虎,聖人作而萬物睹。”從:隨,跟隨。 ⑨伏:遮蔽。 ⑩無以:沒有可以用來。 ⑾信:確實、的確。

赏析

作者:佚名 文章以龙喻圣君,以云喻贤臣,借“龙嘘气成云”,然后“乘是气,茫洋穷乎玄间(宇宙间)”的传说,阐明贤臣离不开圣君任用,圣君也离不开贤臣辅佐的道理,可以视为《马说》的姊妹篇。 韩愈 有“文章巨公”和“百代文宗”之名,著有《韩昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《师说》等等。 这篇根据典籍和传说写的杂感,用意很明显:作者以龙喻圣君,以云喻贤臣,说明了圣君与贤臣之间的关系,即圣君是要依靠贤臣建功立业,贤臣又要仰仗圣君的识拔才能荷重行远,如此才能相得益彰。 通篇只就龙与云的关系着笔,从一个“灵”字着眼,所无一句点 明本 旨,可处处扣题。含蓄而又生动形象的写法,使行文委婉曲折,起伏跌宕,读来意味深远。“龙”与“云”相互依存,形象说明了圣君与贤臣相互依存。贤臣固然不可无圣君,而圣君更加不可无贤臣,说明要使国家长治久安,圣君与贤臣缺一不可。作者:佚名 文章以龍喻聖君,以雲喻賢臣,借“龍噓氣成雲”,然後“乘是氣,茫洋窮乎玄間(宇宙間)”的傳說,闡明賢臣離不開聖君任用,聖君也離不開賢臣輔佐的道理,可以視爲《馬說》的姊妹篇。 韓愈 有“文章鉅公”和“百代文宗”之名,著有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說》等等。 這篇根據典籍和傳說寫的雜感,用意很明顯:作者以龍喻聖君,以雲喻賢臣,說明了聖君與賢臣之間的關係,即聖君是要依靠賢臣建功立業,賢臣又要仰仗聖君的識拔才能荷重行遠,如此才能相得益彰。 通篇只就龍與雲的關係着筆,從一個“靈”字着眼,所無一句點 明本 旨,可處處扣題。含蓄而又生動形象的寫法,使行文委婉曲折,起伏跌宕,讀來意味深遠。“龍”與“雲”相互依存,形象說明了聖君與賢臣相互依存。賢臣固然不可無聖君,而聖君更加不可無賢臣,說明要使國家長治久安,聖君與賢臣缺一不可。

← 返回诗文列表