师说 師說

shī shuō

韩愈 韓愈

hán yù · táng

标签: 古文观止古文觀止老师老師议论議論诗词詩詞高中文言文高中文言文

zhīxuézhěyǒushī

shīzhěsuǒchuándàoshòujiěhuò

rénfēishēngérzhīzhīzhěshúnénghuò

huòércóngshīwèihuòzhōngjiě

shēngqiánwéndàoxiāncóngérshīzhī

shēnghòuwéndàoxiāncóngérshīzhī

shīdàoyōngzhīniánzhīxiānhòushēng

shìguìjiànzhǎngshǎodàozhīsuǒcúnshīzhīsuǒcún

jiē

shīdàozhīchuánjiǔ

rénzhīhuònán

zhīshèngrénchūrényuǎnyóuqiěcóngshīérwènyān

jīnzhīzhòngrénxiàshèngrényuǎnérchǐxuéshī

shìshèngshèng

shèngrénzhīsuǒwèishèngrénzhīsuǒwèijiēchū

àizishīérjiàozhī

shēnchǐshīyānhuò

tóngzizhīshīshòuzhīshūérzhěfēisuǒwèichuándàojiěhuòzhě

zhīzhīhuòzhījiěhuòshīyānhuòyānxiǎoxuéérwèijiànmíng

shībǎigōngzhīrénchǐxiāngshī

shìzhīyuēshīyuēziyúnzhěqúnérxiàozhī

wènzhīyuēniánxiāngruòdàoxiāngshìwèibēixiūguānshèngjìn

shīdàozhīzhī

shībǎigōngzhīrénjūnzi齿chǐjīnzhìnǎifǎnnéngguài

shèngrénchángshī

kǒngzishītánzichánghóngshīxiānglǎodān

tánzizhīxiánkǒngzi

kǒngziyuēsānrénxíngyǒushī

shìzishīshīxiánziwéndàoyǒuxiānhòushùyǒuzhuāngōngshìér

shìzipánniánshíhǎowénliùjīngchuánjiētōngzhīshíxué

jiānéngxíngdàozuòshīshuōzhī

古之学者必有师。

师者,所以传道受业解惑也。

人非生而知之者,孰能无惑?

惑而不从师,其为惑也,终不解矣。

生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;

生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。

吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?

是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

嗟乎!

师道之不传也久矣!

欲人之无惑也难矣!

古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;

今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。

是故圣益圣,愚益愚。

圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?

爱其子,择师而教之;

于其身也,则耻师焉,惑矣。

彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。

句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。

巫医乐师百工之人,不耻相师。

士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。

问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近谀。

”呜呼!

师道之不复,可知矣。

巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!

圣人无常师。

孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。

郯子之徒,其贤不及孔子。

孔子曰:三人行,则必有我师。

是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。

余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。

古之學者必有師。

師者,所以傳道受業解惑也。

人非生而知之者,孰能無惑?

惑而不從師,其爲惑也,終不解矣。

生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;

生乎吾後,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。

吾師道也,夫庸知其年之先後生於吾乎?

是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。

嗟乎!

師道之不傳也久矣!

欲人之無惑也難矣!

古之聖人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉;

今之衆人,其下聖人也亦遠矣,而恥學於師。

是故聖益聖,愚益愚。

聖人之所以爲聖,愚人之所以爲愚,其皆出於此乎?

愛其子,擇師而教之;

於其身也,則恥師焉,惑矣。

彼童子之師,授之書而習其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。

句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學而大遺,吾未見其明也。

巫醫樂師百工之人,不恥相師。

士大夫之族,曰師曰弟子云者,則羣聚而笑之。

問之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也,位卑則足羞,官盛則近諛。

”嗚呼!

師道之不復,可知矣。

巫醫樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!

聖人無常師。

孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃。

郯子之徒,其賢不及孔子。

孔子曰:三人行,則必有我師。

是故弟子不必不如師,師不必賢於弟子,聞道有先後,術業有專攻,如是而已。

李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經傳皆通習之,不拘於時,學於餘。

餘嘉其能行古道,作《師說》以貽之。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

古代求学的人必定有老师。老师的,是传授道理,传授学业,解释疑难的人。人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑难的问题?有了疑惑,如果不跟老师学习,那些作为疑难的问题,就始终得不到解答了。出生在我面前,他懂得的道理本来比我早,我也跟从他学习,而且把当作老师;出生在我后面的人,他知道道理如果也比我早,我也跟从他学习,而且把当作老师。我学习方法,哪管他的生年比我早还是比我晚呢?所以没有贵无贱,不论年长年少,道理存在的地方,也是老师存在的地方。唉!从师学道的道理没人传布已经很久了!要人们没有疑惑很难哪!古代的圣人,他们超过一般人很远了,还要跟从老师向老师请教;现在的一般人,他们的才智低于圣人也很远,却以向老师学为羞耻。所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚味。圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,他们都出现在这里吗?众人喜爱他们的孩子,就选择老师来教他;但是对他自己呢,却以向老师学习为耻,迷惑了。那孩子们的老师,是教他们读书识字,帮助他们学习书上的句读的,并不是我所说的传授道理、解答疑难问题的人。句读之不知,不能解决疑难问题,有的人向老师学习,有的人不向老师学习,小的方面学习,大的方面却放弃不学,我看不出那种人有什么明白事理的地方。巫医乐师百工之人,他们不以互相学习为耻。士大夫的家族,说老师叫学生说的,这些人就聚集在一起嘲他。问的,那么说:“他和他年纪相若的,修养和学业也差不多,(怎么能称他为老师呢?)。地位低,就足以羞,以官职高的人为师,就近乎阿谀奉承。”噢!古代那种跟从老师学习的好风尚不能恢复,从这些话里就可以明白了。巫医乐师百工之人,士大夫之族是不屑与他们并列的,现在士大夫们的见识竟反而比不上他们,这不是很奇怪的事么!圣人没有固定的老师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子的徒,郯子这些人,他们的贤能比不上孔子。孔子说:三个人一起走路,里面一足有可以当我老师的人。所以弟子不必不如师,老师不一定样样都比学生高明,懂得道理有的早有的晚,技能学业各有专门研究,如此罢了。李氏子蟠,十七岁,喜欢古文,《诗》、《书》等六经经代及解释经代的著作都普遍地研习过,又不被耻学于师的习俗所约束,向我学习。我赞许他能遵行古道,特别写了这篇《师说》来赠给他。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考古代求學的人必定有老師。老師的,是傳授道理,傳授學業,解釋疑難的人。人不是生下來就懂得道理的,誰能沒有疑難的問題?有了疑惑,如果不跟老師學習,那些作爲疑難的問題,就始終得不到解答了。出生在我面前,他懂得的道理本來比我早,我也跟從他學習,而且把當作老師;出生在我後面的人,他知道道理如果也比我早,我也跟從他學習,而且把當作老師。我學習方法,哪管他的生年比我早還是比我晚呢?所以沒有貴無賤,不論年長年少,道理存在的地方,也是老師存在的地方。唉!從師學道的道理沒人傳佈已經很久了!要人們沒有疑惑很難哪!古代的聖人,他們超過一般人很遠了,還要跟從老師向老師請教;現在的一般人,他們的才智低於聖人也很遠,卻以向老師學爲羞恥。所以聖人就更加聖明,愚人就更加愚味。聖人之所以成爲聖人,愚人之所以成爲愚人,他們都出現在這裏嗎?衆人喜愛他們的孩子,就選擇老師來教他;但是對他自己呢,卻以向老師學習爲恥,迷惑了。那孩子們的老師,是教他們讀書識字,幫助他們學習書上的句讀的,並不是我所說的傳授道理、解答疑難問題的人。句讀之不知,不能解決疑難問題,有的人向老師學習,有的人不向老師學習,小的方面學習,大的方面卻放棄不學,我看不出那種人有什麼明白事理的地方。巫醫樂師百工之人,他們不以互相學習爲恥。士大夫的家族,說老師叫學生說的,這些人就聚集在一起嘲他。問的,那麼說:“他和他年紀相若的,修養和學業也差不多,(怎麼能稱他爲老師呢?)。地位低,就足以羞,以官職高的人爲師,就近乎阿諛奉承。”噢!古代那種跟從老師學習的好風尚不能恢復,從這些話裏就可以明白了。巫醫樂師百工之人,士大夫之族是不屑與他們並列的,現在士大夫們的見識竟反而比不上他們,這不是很奇怪的事麼!聖人沒有固定的老師。孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃。郯子的徒,郯子這些人,他們的賢能比不上孔子。孔子說:三個人一起走路,裏面一足有可以當我老師的人。所以弟子不必不如師,老師不一定樣樣都比學生高明,懂得道理有的早有的晚,技能學業各有專門研究,如此罷了。李氏子蟠,十七歲,喜歡古文,《詩》、《書》等六經經代及解釋經代的著作都普遍地研習過,又不被恥學於師的習俗所約束,向我學習。我讚許他能遵行古道,特別寫了這篇《師說》來贈給他。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

[1]之:无意义。 学者:求学的人。 [2]所以:用来……的,……的凭借. [3]道:指儒家孔子、孟轲的哲学、政治等原理、原则。可以参看本书上面所选 韩愈 《原道》。 [4]受:通“授”。传授。 [5]业:泛指古代经、史、诸子之学及古文写作,可以参看本书下面所选韩愈《进学解》中所述作者治学内容。 [6]人非生而知之者:人不是生下来就懂得道理。之:指知识和道理。语本《论语·述而》:“子曰:‘我非生而知之者,好古敏以求之者也。’” 《论语·季氏》:“孔子曰:‘生而知之者,上也;学而知之者,次也。’”孔子承认有生而知之的人,但认为自己并非这样。韩愈则进一步明确没有生而知之的人。 [7]其为惑也:那些成为疑难的问题。 [8]乎:于,在。 [9]闻道:语本《论语·里仁》:“子曰:‘朝闻道,夕死可矣。’”闻,听见,引伸为懂得。道:儒家之道。 [10]从而师之:跟从(他),拜他为老师。师之,即以之为师。 [11]夫庸知其年之先后生于吾乎:哪管他的生年是比我早还是比我晚呢?庸,岂,哪。知,了解,知道。年:这里指生年。之,结构助词,无实在意义。 [12]道之所存,师之所存:知识、道理存在的(地方),就是老师存在的(地方)。意思是谁懂得道理,谁就是自己的老师。 [13]师道:从师学习的风尚 [14]出人:超出(一般)人。 [15]犹且:尚且。 [16]众人:普通人,一般人。 [17]下:犹“不如”。 [18]耻学于师:以向老师学习为耻。 [19]是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。益,更加,越发。 [20]于其身:对于他自己。身,自身,自己。 [21]惑矣:(真是)糊涂啊! [22]彼童子之师:那些教小孩子的(启蒙)老师。 [23]句读(dòu逗):也叫句逗。古代称文辞意尽处为句,语意未尽而须停顿处为读(逗),句号为圈,逗号为点。古代书籍上没有标点,老师教 学童读书时要进行句逗的教学。读,通“逗”。 [24]或师焉,或不(fǒu)焉:有的(指“句读之不知”这样的小事)请教老师,有的(指“惑之不解”这样的大事)却不问老师。“不”同“否”。此句翻译时应注意交错翻译,详见下文翻译。 [25]小学而大遗:小的方面(句读之不知)倒要学习,大的方面(惑之不解)却放弃了。遗,丢弃,放弃。 [26]巫医:古代用祝祷、占卜等迷信方法或兼用药物医治疾病为业的人,连称为巫医。《逸周书·大聚》有关于“巫医”的记载,视为一种低下的职业。 [27]百工:各种工匠。 [28]相师:互相学习。 [29]族:类。 [30]相若:相象,差不多的意思。 [31]位卑则足羞,官盛则近谀:以地位低的人为师就可羞,以官职高的人为师就近乎谄媚。足,可,够得上。盛,高,大。谀,阿谀,奉承。 [32]复:恢复。 [33]君子:古代“君子”有两层意思,一是指地位高的人,一是指品德高的人。这里用前一种意思,相当于士大夫。 [34]不齿:不屑与之同列,羞与为伍,意思是看不起。齿,并列,排列。 [35]乃:竟。 [36]其可怪也欤:真是奇怪啊。其,语气副词,表示反问(诘问);也欤,也作“也与”,虚词连用,语气词,表示疑问或感叹,相当于“啊”。 [37]圣人无常师:《论语·子张》:“子贡曰‘……夫子焉不学,而亦何常师之有?’”夫子,老师,指孔子。子贡说他何处不学,又为什么要有一定的老师呢! [38] 郯(tán)子:春秋时郯国(今山东郯城北)的国君,孔子曾向他请教过少皞(hào浩)氏(传说中古代帝王)时代的官职名称的由来。 [39]苌(cháng)弘:东周 敬王时候的大夫,孔子曾向他请教古乐。师襄:春秋时鲁国的乐官,名襄,孔子曾向他学习弹琴。师,乐师。 [40]老聃(dān丹):即老子,春秋时楚国人,思想家, 道家学派创始人。孔子曾向他请教礼仪。 [41]三人行句:语本《论语·述而》:“子曰:‘三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。’” [42]不必:不一定。 [43]术业有专攻:学问和技艺上(各)自有(各的)专门研究。攻:学习、研究。 [44]李氏子蟠:李蟠(pán盘),唐德宗贞元十九年(803年)进士。 [45]六艺经传(zhuàn)皆通习之:六艺的经文和传文都普遍的学习了。六艺:指六经,即《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》六部儒家经典。《乐》已失传,此为古说。经:两汉及其以前的散文。传:注解经典的著作。通,普遍。 [46]不拘于时:指没有受到时代风气的影响,不以从师学习为耻。时,时俗,指当时士大夫中耻于从师的不良风气。于,被。 [47]余嘉其能行古道:赞许他能遵行古人从师学习的风尚。嘉:赞许,嘉奖。 [48]贻:赠送。[1]之:無意義。 學者:求學的人。 [2]所以:用來……的,……的憑藉. [3]道:指儒家孔子、孟軻的哲學、政治等原理、原則。可以參看本書上面所選 韓愈 《原道》。 [4]受:通“授”。傳授。 [5]業:泛指古代經、史、諸子之學及古文寫作,可以參看本書下面所選韓愈《進學解》中所述作者治學內容。 [6]人非生而知之者:人不是生下來就懂得道理。之:指知識和道理。語本《論語·述而》:“子曰:‘我非生而知之者,好古敏以求之者也。’” 《論語·季氏》:“孔子曰:‘生而知之者,上也;學而知之者,次也。’”孔子承認有生而知之的人,但認爲自己並非這樣。韓愈則進一步明確沒有生而知之的人。 [7]其爲惑也:那些成爲疑難的問題。 [8]乎:於,在。 [9]聞道:語本《論語·里仁》:“子曰:‘朝聞道,夕死可矣。’”聞,聽見,引伸爲懂得。道:儒家之道。 [10]從而師之:跟從(他),拜他爲老師。師之,即以之爲師。 [11]夫庸知其年之先後生於吾乎:哪管他的生年是比我早還是比我晚呢?庸,豈,哪。知,瞭解,知道。年:這裏指生年。之,結構助詞,無實在意義。 [12]道之所存,師之所存:知識、道理存在的(地方),就是老師存在的(地方)。意思是誰懂得道理,誰就是自己的老師。 [13]師道:從師學習的風尚 [14]出人:超出(一般)人。 [15]猶且:尚且。 [16]衆人:普通人,一般人。 [17]下:猶“不如”。 [18]恥學於師:以向老師學習爲恥。 [19]是故聖益聖,愚益愚:因此聖人更加聖明,愚人更加愚昧。益,更加,越發。 [20]於其身:對於他自己。身,自身,自己。 [21]惑矣:(真是)糊塗啊! [22]彼童子之師:那些教小孩子的(啓蒙)老師。 [23]句讀(dòu逗):也叫句逗。古代稱文辭意盡處爲句,語意未盡而須停頓處爲讀(逗),句號爲圈,逗號爲點。古代書籍上沒有標點,老師教 學童讀書時要進行句逗的教學。讀,通“逗”。 [24]或師焉,或不(fǒu)焉:有的(指“句讀之不知”這樣的小事)請教老師,有的(指“惑之不解”這樣的大事)卻不問老師。“不”同“否”。此句翻譯時應注意交錯翻譯,詳見下文翻譯。 [25]小學而大遺:小的方面(句讀之不知)倒要學習,大的方面(惑之不解)卻放棄了。遺,丟棄,放棄。 [26]巫醫:古代用祝禱、占卜等迷信方法或兼用藥物醫治疾病爲業的人,連稱爲巫醫。《逸周書·大聚》有關於“巫醫”的記載,視爲一種低下的職業。 [27]百工:各種工匠。 [28]相師:互相學習。 [29]族:類。 [30]相若:相象,差不多的意思。 [31]位卑則足羞,官盛則近諛:以地位低的人爲師就可羞,以官職高的人爲師就近乎諂媚。足,可,夠得上。盛,高,大。諛,阿諛,奉承。 [32]復:恢復。 [33]君子:古代“君子”有兩層意思,一是指地位高的人,一是指品德高的人。這裏用前一種意思,相當於士大夫。 [34]不齒:不屑與之同列,羞與爲伍,意思是看不起。齒,並列,排列。 [35]乃:竟。 [36]其可怪也歟:真是奇怪啊。其,語氣副詞,表示反問(詰問);也歟,也作“也與”,虛詞連用,語氣詞,表示疑問或感嘆,相當於“啊”。 [37]聖人無常師:《論語·子張》:“子貢曰‘……夫子焉不學,而亦何常師之有?’”夫子,老師,指孔子。子貢說他何處不學,又爲什麼要有一定的老師呢! [38] 郯(tán)子:春秋時郯國(今山東郯城北)的國君,孔子曾向他請教過少皞(hào浩)氏(傳說中古代帝王)時代的官職名稱的由來。 [39]萇(cháng)弘:東周 敬王時候的大夫,孔子曾向他請教古樂。師襄:春秋時魯國的樂官,名襄,孔子曾向他學習彈琴。師,樂師。 [40]老聃(dān丹):即老子,春秋時楚國人,思想家, 道家學派創始人。孔子曾向他請教禮儀。 [41]三人行句:語本《論語·述而》:“子曰:‘三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。’” [42]不必:不一定。 [43]術業有專攻:學問和技藝上(各)自有(各的)專門研究。攻:學習、研究。 [44]李氏子蟠:李蟠(pán盤),唐德宗貞元十九年(803年)進士。 [45]六藝經傳(zhuàn)皆通習之:六藝的經文和傳文都普遍的學習了。六藝:指六經,即《詩》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》六部儒家經典。《樂》已失傳,此爲古說。經:兩漢及其以前的散文。傳:註解經典的著作。通,普遍。 [46]不拘於時:指沒有受到時代風氣的影響,不以從師學習爲恥。時,時俗,指當時士大夫中恥於從師的不良風氣。於,被。 [47]餘嘉其能行古道:讚許他能遵行古人從師學習的風尚。嘉:讚許,嘉獎。 [48]貽:贈送。

赏析

作者:佚名 对"道之所存,师之所存也"的理解 韩愈 以儒家道统的继承者自居,他“收召后学”,“抗颜而为师”,目的就是要恢复自孟子后已“失其传”的儒家道统。正因为如此,他把“传道”视为教师最重要也是最基本的任务。“受业”“解惑”,都与此有关:“业”即“道之文”,指以“六艺经传”为代表的儒家经典;而“解惑”也是为了“明道”。由此可见,“师道”是贯穿全文的主线,“道之所存,师之所存也”,这个判断就是上述内容的高度概括。 对“巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!”的理解。 有人认为这句话反映了韩愈轻视劳动人民的阶级偏见。但有人认为不能这样看,因为这句话所在的第2段,都是贬斥上层“士大夫之族”,褒扬“巫医乐师百工之人”和“古之圣人”的,“君子不齿”句的主语“君子”,是指韩愈贬斥的上层“士大夫之族”,而不是韩愈自己。韩愈在文章里一再用“君子”“士大夫之族”与“巫医乐师百工之人”“古之圣人”对比,贬前者,褒后者,当然不会把自己列入所谓的君子中,所以“君子不齿”只是对耻于从师的君子的讽刺,而没有对“巫医乐师百工之人”的轻视。 古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。 评析:劈头提出“古之学者必有师”的论断,紧接着概括指出师的作用“传道受业解惑”做为全文立论的出发点和依据。然后句句顶接,推论出“道之所存,师之所存”的观点。同时,一开头郑重提出“古之学者必有师”,就隐然含有对“今之学者”不从师的批判意味,很自然地为第二段埋下了伏笔。本句翻译时要注意“者……也……”和“所以”在句式中的含义和作用。 运用:(翻译)古代求学的人一定有老师。老师是用来传授道理、交授学业、解答疑难的。 是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。 评析:这一句是在前文已用老师的职能作出了理论论证和用孔子言行作了事实论证之后,顺理成章水到渠成地得出了进一步的结论。这个结论,是对“道之所存,师之所存”的深化,也是对士大夫之族耻学于师的进一步批判。说明了师生关系是相对的,教与学是可以相长的。这一句由“是故”引出,用“如是而已”结尾,化繁为简,既显见解的深辟透彻,又有一种高瞻远瞩的气势。 运用:(翻译)因此,学生不一定不如老师,老师不一定比学生贤能,听到的道理有先有后,学问技艺各有专长,如此罢了作者:佚名 對"道之所存,師之所存也"的理解 韓愈 以儒家道統的繼承者自居,他“收召後學”,“抗顏而爲師”,目的就是要恢復自孟子後已“失其傳”的儒家道統。正因爲如此,他把“傳道”視爲教師最重要也是最基本的任務。“受業”“解惑”,都與此有關:“業”即“道之文”,指以“六藝經傳”爲代表的儒家經典;而“解惑”也是爲了“明道”。由此可見,“師道”是貫穿全文的主線,“道之所存,師之所存也”,這個判斷就是上述內容的高度概括。 對“巫醫樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!”的理解。 有人認爲這句話反映了韓愈輕視勞動人民的階級偏見。但有人認爲不能這樣看,因爲這句話所在的第2段,都是貶斥上層“士大夫之族”,褒揚“巫醫樂師百工之人”和“古之聖人”的,“君子不齒”句的主語“君子”,是指韓愈貶斥的上層“士大夫之族”,而不是韓愈自己。韓愈在文章裏一再用“君子”“士大夫之族”與“巫醫樂師百工之人”“古之聖人”對比,貶前者,褒後者,當然不會把自己列入所謂的君子中,所以“君子不齒”只是對恥於從師的君子的諷刺,而沒有對“巫醫樂師百工之人”的輕視。 古之學者必有師。師者,所以傳道受業解惑也。 評析:劈頭提出“古之學者必有師”的論斷,緊接着概括指出師的作用“傳道受業解惑”做爲全文立論的出發點和依據。然後句句頂接,推論出“道之所存,師之所存”的觀點。同時,一開頭鄭重提出“古之學者必有師”,就隱然含有對“今之學者”不從師的批判意味,很自然地爲第二段埋下了伏筆。本句翻譯時要注意“者……也……”和“所以”在句式中的含義和作用。 運用:(翻譯)古代求學的人一定有老師。老師是用來傳授道理、交授學業、解答疑難的。 是故弟子不必不如師,師不必賢於弟子,聞道有先後,術業有專攻,如是而已。 評析:這一句是在前文已用老師的職能作出了理論論證和用孔子言行作了事實論證之後,順理成章水到渠成地得出了進一步的結論。這個結論,是對“道之所存,師之所存”的深化,也是對士大夫之族恥學於師的進一步批判。說明了師生關係是相對的,教與學是可以相長的。這一句由“是故”引出,用“如是而已”結尾,化繁爲簡,既顯見解的深闢透徹,又有一種高瞻遠矚的氣勢。 運用:(翻譯)因此,學生不一定不如老師,老師不一定比學生賢能,聽到的道理有先有後,學問技藝各有專長,如此罷了

← 返回诗文列表