残春旅舍 殘春旅舍

cán chūn lǚ shě

韩偓 韓偓

hán wò · táng

标签: 回忆回憶爱国愛國诗词詩詞长安長安

shěcánchūn宿qínghuǎngránxīnxiánjīng

shùtóufēngbàohuāluòchímiànchuīliǔxíng

chánshīguījìngjiǔchōngchóuzhènchūbīng

liǎngliángmiǎnbèichénāishìcháozāndàiyǎnmíng

旅舍残春宿雨晴,恍然心地忆咸京。

树头蜂抱花须落,池面鱼吹柳絮行。

禅伏诗魔归净域,酒冲愁阵出奇兵。

两梁免被尘埃污,拂拭朝簪待眼明。

旅舍殘春宿雨晴,恍然心地憶鹹京。

樹頭蜂抱花須落,池面魚吹柳絮行。

禪伏詩魔歸淨域,酒衝愁陣出奇兵。

兩梁免被塵埃污,拂拭朝簪待眼明。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

旅馆住宿雨过天晴残春,恍然心地回忆都京。树头蜂抱着花必须落,池面鱼吹柳絮行。禅诗魔回到净域被,酒冲愁阵出奇兵。两梁免受尘埃污染,拂拭朝簪等眼睛明亮。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考旅館住宿雨過天晴殘春,恍然心地回憶都京。樹頭蜂抱着花必須落,池面魚吹柳絮行。禪詩魔回到淨域被,酒衝愁陣出奇兵。兩梁免受塵埃污染,拂拭朝簪等眼睛明亮。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

⑴残春:指的是春天将去,春花凋残,故称残春。 ⑵宿雨晴:指一夜宿雨,清晨放晴。 ⑶恍然:忽然。咸京:指唐都城长安。 ⑷柳絮行:指柳絮随风飘飞。 ⑸诗魔:佛家禅理认为作诗是文字“魔障”。归净域:指归到那洁净的地方。净域,亦称“净土”,佛语,指无浊无垢之地。 ⑹酒冲:用酒来冲击。愁阵:愁苦如重重敌阵。出奇兵:借酒浇愁,如同出奇兵破阵一样。 ⑺两梁:冠名。《唐诗鼓吹》的注释中说汉代“秩千石,冠两梁”。尘埃污:指沾上尘埃,暗指投敌变节。拂拭:掸灰擦尘。 ⑻朝簪:指戴朝帽时所用的头替。待眼明:等待大唐复兴。 参考资料: 1、 吉林大学中文系 .唐诗鉴赏大典(十二) :吉林大学出版社 ,2009 :212-213 . 2、 尚作恩 等 .晚唐诗译释 :黑龙江人民出版社 ,1987 :243-245 .⑴殘春:指的是春天將去,春花凋殘,故稱殘春。 ⑵宿雨晴:指一夜宿雨,清晨放晴。 ⑶恍然:忽然。鹹京:指唐都城長安。 ⑷柳絮行:指柳絮隨風飄飛。 ⑸詩魔:佛家禪理認爲作詩是文字“魔障”。歸淨域:指歸到那潔淨的地方。淨域,亦稱“淨土”,佛語,指無濁無垢之地。 ⑹酒衝:用酒來衝擊。愁陣:愁苦如重重敵陣。出奇兵:借酒澆愁,如同出奇兵破陣一樣。 ⑺兩梁:冠名。《唐詩鼓吹》的註釋中說漢代“秩千石,冠兩梁”。塵埃污:指沾上塵埃,暗指投敵變節。拂拭:撣灰擦塵。 ⑻朝簪:指戴朝帽時所用的頭替。待眼明:等待大唐復興。 參考資料: 1、 吉林大學中文系 .唐詩鑑賞大典(十二) :吉林大學出版社 ,2009 :212-213 . 2、 尚作恩 等 .晚唐詩譯釋 :黑龍江人民出版社 ,1987 :243-245 .

赏析

作者:佚名 这首诗是诗人客居闽地时而作,当时唐朝已亡,旨在行发对唐王朝的怀念之情。开笔处写出了一个春残红飞,夜雨刚晴的景象,再加上诗人他乡为客,提于旅馆之中,于是使诗人忆起阔别久远的帝京——长安。一提起长安,自然使诗人想起被昭宗信任,作翰林学士时的得意情形,又自然的想到为朱全忠排挤,使他落魄异乡。这难言的种种味道,一时涌上心头。“忆咸京”三字,成为全篇枢纽,领起以下三联。 颔联承接“忆咸京”三字,首先抒写对皇都美好春光的回忆:“树头蜂抱花须落,池面鱼吹柳絮行。”仰望绿暗红稀的树梢,蜜蜂抱着花须随花飞落;俯观柳絮飘坠的池水,鱼儿吞吐着像是吹着柳絮游玩。飞花、落絮本是残春景物,而蜜蜂鱼儿却平添了无穷兴趣与几分生机,故没有半点伤春伤别的落寞,更不见晚唐衰飒的诗风。因为诗人是带着曾经沐浴皇恩的深情在回忆这皇都的风物。正由于此,在诗人笔下,即使是摇落的秋天,这长安的晨昏与草木也总带着几分温暖与芳菲。 五、六句“禅伏诗魔归净地,酒冲愁阵出奇兵”,具体写诗人客居馆舍中的寂寞。诗人心中有无限的悲苦,说不尽的怨恨,客中无聊,只好用诗来抒写自己的心境,用诗来表达悲愤的情怀。然而,几番的思考终未写成。诗人只好以“禅伏诗魔归净域”来为自己解嘲,这恰恰表现了诗人那种“剪不断,理还乱”的心绪,有这样的心绪必不能写出诗来。诗未写成,悲忧郁愤越积越深,真如同一重重愁阵一样,横亘胸中。只好用酒来冲荡这重重愁阵。然而,“借酒浇愁愁更愁”,酒,只能使人得到一时的陶醉,醒来之后,将是更大的悲伤。这更大的悲伤便使诗人产生了信心和希望:“两梁免被尘埃污,拂拭朝餐待眼明”。诗人这时清醒地认识到:诗也好,酒也好,都不能解心中的烦闷。于是他幸起往日在朝时的官帽,悟出了一条真理,他要好好的保存这顶珍贵的朝帽,千万不能让它被尘埃污染。言外之意是决不作异姓之臣,宁肯终生潦倒,也不改变自己的气节。想到这他不愁了,他不悲了,他轻轻地擦拭着朝替,他心中暗暗地表示:一定要耐心的等待,一直等到大唐复兴,戴上朝帽,穿上朝服来参与朝政。闻一多说:作者“深知唐王朝避免不了灭亡的命运,而自己又无所作为,故所作之诗多缅怀往事,情调悲凉。”这首诗没有直抒悲凉之思,但他深深眷顾的往日温馨,实已成为今日悲凉的衬托。 全诗感情起伏动荡,由悲忧到镇定,从中看出诗人的气节。全诗由“旅舍”、“残春”总起,三、四句承“残春”,五、六句承“旅舍”,七、八句收束来照应全篇,结构严谨,脉络清楚。 参考资料: 1、 吉林大学中文系 .唐诗鉴赏大典(十二) :吉林大学出版社 ,2009 :212-213 . 2、 尚作恩 等 .晚唐诗译释 :黑龙江人民出版社 ,1987 :243-245 .作者:佚名 這首詩是詩人客居閩地時而作,當時唐朝已亡,旨在行發對唐王朝的懷念之情。開筆處寫出了一個春殘紅飛,夜雨剛晴的景象,再加上詩人他鄉爲客,提於旅館之中,於是使詩人憶起闊別久遠的帝京——長安。一提起長安,自然使詩人想起被昭宗信任,作翰林學士時的得意情形,又自然的想到爲朱全忠排擠,使他落魄異鄉。這難言的種種味道,一時湧上心頭。“憶鹹京”三字,成爲全篇樞紐,領起以下三聯。 頷聯承接“憶鹹京”三字,首先抒寫對皇都美好春光的回憶:“樹頭蜂抱花須落,池面魚吹柳絮行。”仰望綠暗紅稀的樹梢,蜜蜂抱着花須隨花飛落;俯觀柳絮飄墜的池水,魚兒吞吐着像是吹着柳絮遊玩。飛花、落絮本是殘春景物,而蜜蜂魚兒卻平添了無窮興趣與幾分生機,故沒有半點傷春傷別的落寞,更不見晚唐衰颯的詩風。因爲詩人是帶着曾經沐浴皇恩的深情在回憶這皇都的風物。正由於此,在詩人筆下,即使是搖落的秋天,這長安的晨昏與草木也總帶着幾分溫暖與芳菲。 五、六句“禪伏詩魔歸淨地,酒衝愁陣出奇兵”,具體寫詩人客居館舍中的寂寞。詩人心中有無限的悲苦,說不盡的怨恨,客中無聊,只好用詩來抒寫自己的心境,用詩來表達悲憤的情懷。然而,幾番的思考終未寫成。詩人只好以“禪伏詩魔歸淨域”來爲自己解嘲,這恰恰表現了詩人那種“剪不斷,理還亂”的心緒,有這樣的心緒必不能寫出詩來。詩未寫成,悲憂鬱憤越積越深,真如同一重重愁陣一樣,橫亙胸中。只好用酒來衝蕩這重重愁陣。然而,“借酒澆愁愁更愁”,酒,只能使人得到一時的陶醉,醒來之後,將是更大的悲傷。這更大的悲傷便使詩人產生了信心和希望:“兩梁免被塵埃污,拂拭朝餐待眼明”。詩人這時清醒地認識到:詩也好,酒也好,都不能解心中的煩悶。於是他幸起往日在朝時的官帽,悟出了一條真理,他要好好的保存這頂珍貴的朝帽,千萬不能讓它被塵埃污染。言外之意是決不作異姓之臣,寧肯終生潦倒,也不改變自己的氣節。想到這他不愁了,他不悲了,他輕輕地擦拭着朝替,他心中暗暗地表示:一定要耐心的等待,一直等到大唐復興,戴上朝帽,穿上朝服來參與朝政。聞一多說:作者“深知唐王朝避免不了滅亡的命運,而自己又無所作爲,故所作之詩多緬懷往事,情調悲涼。”這首詩沒有直抒悲涼之思,但他深深眷顧的往日溫馨,實已成爲今日悲涼的襯托。 全詩感情起伏動盪,由悲憂到鎮定,從中看出詩人的氣節。全詩由“旅舍”、“殘春”總起,三、四句承“殘春”,五、六句承“旅舍”,七、八句收束來照應全篇,結構嚴謹,脈絡清楚。 參考資料: 1、 吉林大學中文系 .唐詩鑑賞大典(十二) :吉林大學出版社 ,2009 :212-213 . 2、 尚作恩 等 .晚唐詩譯釋 :黑龍江人民出版社 ,1987 :243-245 .

← 返回诗文列表