偶感 偶感

ǒu gǎn

韩淲 宋代 韓淲 宋代

hán biāo · sòng dài

标签: 诗词詩詞

yòngduōqiángjìngshúdìng

zhuàngdǎnchěngguǎjiànqíngqúntīng

mángmángfǒuxiánqiěnìng

míngchánjīnshúduòjìng

chíměichōngxiǎozhǎnzhuǎnzhízhìmíng

féiěrshìjiāduāncháotíng

shēnbǎisuìzhǎngshìyǒuqìng

liúhóuhóushìzuìzhěxǐng

jiǔzhǐliǎngrénchángshēndìng

用物多则强,境熟气易定。

壮胆骋寡见,迷情忽群听。

茫茫可与否,沓沓贤且佞。

名利缠古今,孰不堕此径。

驱驰每冲晓,展转直至暝。

固肥尔室家,端系我朝廷。

身无百岁长,事有一日罄。

留侯李邺侯,大似醉者醒。

历久只两人,吾常喜深订。

用物多則強,境熟氣易定。

壯膽騁寡見,迷情忽羣聽。

茫茫可與否,沓沓賢且佞。

名利纏古今,孰不墮此徑。

驅馳每衝曉,展轉直至暝。

固肥爾室家,端系我朝廷。

身無百歲長,事有一日罄。

留侯李鄴侯,大似醉者醒。

歷久只兩人,吾常喜深訂。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

使用的东西多了就强大,环境熟悉了气质就容易稳定。勇敢地去追求少见的事物,迷失的情感突然听众人之言。广阔的天地中谁能判定是非,纷纷扰扰之中贤者与小人并存。名利缠绕古今,谁能不陷入这条道路。每天奔波忙碌直到黎明,翻来覆去直到夜幕降临。肥沃的是你的家园,关乎我的国家。生命短暂,事务终有尽头。留侯李邺侯,就像醉醒的人。历经时间,只有他们两个人,我常常深以为然。使用的東西多了就強大,環境熟悉了氣質就容易穩定。勇敢地去追求少見的事物,迷失的情感突然聽衆人之言。廣闊的天地中誰能判定是非,紛紛擾擾之中賢者與小人並存。名利纏繞古今,誰能不陷入這條道路。每天奔波忙碌直到黎明,翻來覆去直到夜幕降臨。肥沃的是你的家園,關乎我的國家。生命短暫,事務終有盡頭。留侯李鄴侯,就像醉醒的人。歷經時間,只有他們兩個人,我常常深以爲然。

注释

①用物:指拥有的东西。境:环境。气:气质。②骋:施展。寡见:少见的事物。迷情:迷失的情感。群听:众人的意见。③茫茫:广阔的天地。与否:是非。沓沓:纷纷扰扰。贤且佞:贤者与小人并存。④名利:名誉和利益。堕:陷入。⑤驱驰:奔波忙碌。冲晓:黎明。展转:翻来覆去。直至暝:直到夜幕降临。⑥固:确实。肥:肥沃。尔室家:你的家园。端系:关乎。⑦百岁:寿命。罄:尽头。⑧留侯:指留侯张良。李邺侯:指李密。醉者醒:比喻清醒过来。⑨历久:历经时间。①用物:指擁有的東西。境:環境。氣:氣質。②騁:施展。寡見:少見的事物。迷情:迷失的情感。羣聽:衆人的意見。③茫茫:廣闊的天地。與否:是非。沓沓:紛紛擾擾。賢且佞:賢者與小人並存。④名利:名譽和利益。墮:陷入。⑤驅馳:奔波忙碌。衝曉:黎明。展轉:翻來覆去。直至暝:直到夜幕降臨。⑥固:確實。肥:肥沃。爾室家:你的家園。端系:關乎。⑦百歲:壽命。罄:盡頭。⑧留侯:指留侯張良。李鄴侯:指李密。醉者醒:比喻清醒過來。⑨歷久:歷經時間。

赏析

韩淲的《偶感》通过对名利、世事、人生等话题的深刻思考,表达了对世间万象的感慨和对个人命运的反思。诗中通过对比、排比等修辞手法,展现了作者对人性的深刻洞察和对现实生活的深刻体验,具有很高的文学价值。韓淲的《偶感》通過對名利、世事、人生等話題的深刻思考,表達了對世間萬象的感慨和對個人命運的反思。詩中通過對比、排比等修辭手法,展現了作者對人性的深刻洞察和對現實生活的深刻體驗,具有很高的文學價值。

← 返回诗文列表