晚渡白马湖 晚渡白馬湖

wǎn dù bái mǎ hú

郭武 郭武

guō wǔ · míng

标签: 诗词詩詞

qīngfēngxiǎohánchuīlànghuāxīnliǔrōngrōng

píngwàngqiānqǐngyuǎnshuǐliántiānfēiluòxiá

xiéyángduòchéngbáiniǎoyóumíngshān

yángèngchùdōngdōngzhàowèiduàndēng

轻风小寒吹浪花,新柳茸茸啼乳鸦。

平湖一望几千顷,远水连天飞落霞。

斜阳忽堕澄波底,白鸟犹明山色里。

严更何处鼓冬冬,棹歌未断渔灯起。

輕風小寒吹浪花,新柳茸茸啼乳鴉。

平湖一望幾千頃,遠水連天飛落霞。

斜陽忽墮澄波底,白鳥猶明山色裏。

嚴更何處鼓鼕鼕,棹歌未斷漁燈起。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

小寒时节,清风在湖面卷起朵朵浪花;茸茸新发的柳梢上稚嫩的雏鸦啼叫不止。 湖面一眼望去,浩浩荡荡几千顷的光景,远处江水与落霞满布的天际连成一线。 突然斜阳收了光芒堕落在澄明的湖光波色里,只有那白色鸟儿在群山间伴着夜色飞游。 那警示行人的更鼓不知在何处咚咚作响,只有那渔人的棹歌从未断绝,渔灯亮起,好似星河初上。小寒時節,清風在湖面捲起朵朵浪花;茸茸新發的柳梢上稚嫩的雛鴉啼叫不止。 湖面一眼望去,浩浩蕩蕩幾千頃的光景,遠處江水與落霞滿布的天際連成一線。 突然斜陽收了光芒墮落在澄明的湖光波色裏,只有那白色鳥兒在羣山間伴着夜色飛遊。 那警示行人的更鼓不知在何處咚咚作響,只有那漁人的棹歌從未斷絕,漁燈亮起,好似星河初上。

注释

小寒:是二十四节气中的第23个节气,冬季的第5个节气,干支历子月的结束与丑月的起始。 严更:警夜行的更鼓。 棹歌:行船时所唱之歌。小寒:是二十四節氣中的第23個節氣,冬季的第5個節氣,干支歷子月的結束與丑月的起始。 嚴更:警夜行的更鼓。 棹歌:行船時所唱之歌。

赏析

轻风小寒吹浪花,新柳茸茸啼乳鸦。平湖一望几千顷,远水连天上飞落霞。斜阳忽然堕澄波底,白鸟还表明山色里。严更何处鼓咚咚咚,棹歌未断捕鱼灯起。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考輕風小寒吹浪花,新柳茸茸啼乳鴉。平湖一望幾千頃,遠水連天上飛落霞。斜陽忽然墮澄波底,白鳥還表明山色裏。嚴更何處鼓咚咚咚,棹歌未斷捕魚燈起。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表