城北初夏 城北初夏

chéng běi chū xià

归子慕 歸子慕

guī zi mù · míng

标签: 诗词詩詞

sānjiàncǎoróngyóuwèixuán

ǒuchéngshìyuǎnyīndānpiān

guǎnbèiqīngchíshìqiān

chénxīngshūshēngxuān

chūménjiànxīnyāngwēi绿yìngyuǎntián

jiǔqíngchūzhìzixīnrán

tiánshuōsuìzhànjīndìngyǒunián

qíngyán

三见草木荣,栖栖犹未旋。

偶与城市远,因耽此地偏。

独馆背清池,一无俗事牵。

晨兴课书罢,日午蛙声喧。

出门见新秧,微绿映远田。

久晴初得雨,稚子亦欣然。

田父说岁占,今兹定有年。

物情既如此,予乐复何言。

三見草木榮,棲棲猶未旋。

偶與城市遠,因耽此地偏。

獨館背清池,一無俗事牽。

晨興課書罷,日午蛙聲喧。

出門見新秧,微綠映遠田。

久晴初得雨,稚子亦欣然。

田父說歲佔,今茲定有年。

物情既如此,予樂復何言。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

三被草木荣,忙碌还没有旋转。偶然与城市远,因为沉溺于此地偏。独自馆背清池,一个没有世俗事牵。早晨课书罢免,中午蛙声喧哗。出门看见新秧,微绿映远田。久晴开始下雨,孩子们也很高兴。老农说每年占,现在定有年。情况既然如此,我喜欢又怎么说。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考三被草木榮,忙碌還沒有旋轉。偶然與城市遠,因爲沉溺於此地偏。獨自館背清池,一個沒有世俗事牽。早晨課書罷免,中午蛙聲喧譁。出門看見新秧,微綠映遠田。久晴開始下雨,孩子們也很高興。老農說每年佔,現在定有年。情況既然如此,我喜歡又怎麼說。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

三见草木荣:见草木茂盛三次。荣,茂盛。栖栖:忙碌的样子。未旋:没有回还。偶与城市远:偶然来到城市之外。因耽此地偏:因此沉迷于这里的偏僻。独馆背清池:独自住在背对着清澈池塘的馆舍。一无俗事牵:没有任何俗事牵绊。晨兴课书罢:早晨起来读书完毕。日午蛙声喧:中午时分蛙鸣声喧闹。出门见新秧:出门看到新长出的秧苗。微绿映远田:淡淡的绿色映衬着远处的田野。久晴初得雨:久晴之后终于迎来一场雨。稚子亦欣然:小孩子也感到高兴。田父说岁占:农夫说根据今年的占卜。今兹定有年:今年一定会有好收成。物情既如此:事物的发展就是这样。予乐复何言:我快乐还说什么呢。三見草木榮:見草木茂盛三次。榮,茂盛。棲棲:忙碌的樣子。未旋:沒有回還。偶與城市遠:偶然來到城市之外。因耽此地偏:因此沉迷於這裏的偏僻。獨館背清池:獨自住在背對着清澈池塘的館舍。一無俗事牽:沒有任何俗事牽絆。晨興課書罷:早晨起來讀書完畢。日午蛙聲喧:中午時分蛙鳴聲喧鬧。出門見新秧:出門看到新長出的秧苗。微綠映遠田:淡淡的綠色映襯着遠處的田野。久晴初得雨:久晴之後終於迎來一場雨。稚子亦欣然:小孩子也感到高興。田父說歲佔:農夫說根據今年的占卜。今茲定有年:今年一定會有好收成。物情既如此:事物的發展就是這樣。予樂復何言:我快樂還說什麼呢。

赏析

三被草木荣,忙碌还没有旋转。偶然与城市远,因为沉溺于此地偏。独自馆背清池,一个没有世俗事牵。早晨课书罢免,中午蛙声喧哗。出门看见新秧,微绿映远田。久晴开始下雨,孩子们也很高兴。老农说每年占,现在定有年。情况既然如此,我喜欢又怎么说。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考三被草木榮,忙碌還沒有旋轉。偶然與城市遠,因爲沉溺於此地偏。獨自館背清池,一個沒有世俗事牽。早晨課書罷免,中午蛙聲喧譁。出門看見新秧,微綠映遠田。久晴開始下雨,孩子們也很高興。老農說每年佔,現在定有年。情況既然如此,我喜歡又怎麼說。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表