春晚书山家屋壁二首 春晚書山家屋壁二首

chūn wǎn shū shān jiā wū bì èr shǒu

贯休 貫休

guàn xiū · táng

标签: 乡村鄉村写景寫景喜悦喜悅御定全唐诗御定全唐詩抒情抒情组诗組詩诗词詩詞

cháiménshǔfànxīnshānjiāyānhuǒchūnqíng

tínghuāméngméngshuǐlínglíngxiǎoérsuǒshùshàngyīng

shuǐxiāngtánghēisēnsēnyuānyāng𫛶chìjiāqín

qiáncūnhòulǒngsāngzhèshēndōnglín西shěxiāngqīn

cánniángjiǎnqiántóngchuī

shānwēngliú宿yòu宿xiàozhǐ西guādòushú

柴门寂寂黍饭馨,山家烟火春雨晴。

庭花蒙蒙水泠泠,小儿啼索树上莺。

水香塘黑蒲森森,鸳鸯㶉𫛶如家禽。

前村后垄桑柘深,东邻西舍无相侵。

蚕娘洗茧前溪渌,牧童吹笛和衣浴。

山翁留我宿又宿,笑指西坡瓜豆熟。

柴門寂寂黍飯馨,山家煙火春雨晴。

庭花濛濛水泠泠,小兒啼索樹上鶯。

水香塘黑蒲森森,鴛鴦鸂鶒如家禽。

前村後壟桑柘深,東鄰西舍無相侵。

蠶娘洗繭前溪淥,牧童吹笛和衣浴。

山翁留我宿又宿,笑指西坡瓜豆熟。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

柴门一片寂静屋里米饭香喷喷,农家炊烟清清春雨过后天放晴。 院内鲜花迷蒙山间流水清泠泠,小儿又哭又闹索要树上的黄莺。 池塘黑水飘香蒲草长得密森森,鸳鸯㶉𫛶在水中嬉戏好像家禽。 村前村后田间地头桑雨多茂盛,东邻西舍界限分明彼此不相侵。 养蚕女在前面清澈的溪中洗茧,牧童吹着短笛穿衣在水中洗浴。 山翁好客热情挽留我一住再住,笑着指点西坡说瓜豆就要成熟。柴門一片寂靜屋裏米飯香噴噴,農家炊煙清清春雨過後天放晴。 院內鮮花迷濛山間流水清泠泠,小兒又哭又鬧索要樹上的黃鶯。 池塘黑水飄香蒲草長得密森森,鴛鴦鸂鶒在水中嬉戲好像家禽。 村前村後田間地頭桑雨多茂盛,東鄰西舍界限分明彼此不相侵。 養蠶女在前面清澈的溪中洗繭,牧童吹着短笛穿衣在水中洗浴。 山翁好客熱情挽留我一住再住,笑着指點西坡說瓜豆就要成熟。

注释

⑴黍饭:黄米饭,唐人常以之待客。馨:香。 ⑵蒙蒙:形容雨点细小。泠泠:形容流水清脆的声音。 ⑶㶉(xī)𫛶(chì):一种水鸟,形大于鸳鸯,而多紫色,好并游。俗称紫鸳鸯。唐 温庭筠 《开成五年秋以抱疾郊野一百韵》:“溟渚藏㶉𫛶,幽屏卧鹧鸪。” ⑷桑柘(zhè):桑木与柘木。深:茂盛。 ⑸蚕:农家养蚕女。渌(lù):水清而深的样子。 参考资料: 1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:859-860⑴黍飯:黃米飯,唐人常以之待客。馨:香。 ⑵濛濛:形容雨點細小。泠泠:形容流水清脆的聲音。 ⑶鸂(xī)鶒(chì):一種水鳥,形大於鴛鴦,而多紫色,好並遊。俗稱紫鴛鴦。唐 溫庭筠 《開成五年秋以抱疾郊野一百韻》:“溟渚藏鸂鶒,幽屏臥鷓鴣。” ⑷桑柘(zhè):桑木與柘木。深:茂盛。 ⑸蠶:農家養蠶女。淥(lù):水清而深的樣子。 參考資料: 1、 張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:859-860

赏析

柴门寂静黍饭温馨,山家烟火春雨晴。庭花蒙蒙水冷冷,小孩哭着找树上莺。水香蒲塘黑森森,鸳鸯鹚机像家禽。前村后垄桑拓深,东邻西舍没有互相侵犯。蚕娘洗茧前溪渌,牧童吹笛和衣服洗澡。山老头留我住宿又住宿,笑着指着西边坡瓜豆熟。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考柴門寂靜黍飯溫馨,山家煙火春雨晴。庭花濛濛水冷冷,小孩哭着找樹上鶯。水香蒲塘黑森森,鴛鴦鷀機像家禽。前村後壟桑拓深,東鄰西舍沒有互相侵犯。蠶娘洗繭前溪淥,牧童吹笛和衣服洗澡。山老頭留我住宿又住宿,笑着指着西邊坡瓜豆熟。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表