四块玉·别情 四塊玉·別情
自送别,心难舍,一点相思几时绝?
凭阑袖拂杨花雪。
溪又斜,山又遮,人去也!
自送別,心難捨,一點相思幾時絕?
憑闌袖拂楊花雪。
溪又斜,山又遮,人去也!
分享
译文
自从那天送你远去,我心里总是对你难舍难分,对你的满腔思念的情意在心中萦绕,对你的满腔思念的情意在心中萦绕。不知道要什么时候才能与你相见,好让我不再相思?你远行。记得送别时我斜倚着柳树下的栏干目送,我用衣袖拂去片片像雪一样洁白的柳絮,以免妨碍视线。溪又斜,重重的山峦遮住了你运得的道路,心上的人他真的走远了! * 此部分翻译来自AI,仅供参考自從那天送你遠去,我心裏總是對你難捨難分,對你的滿腔思念的情意在心中縈繞,對你的滿腔思念的情意在心中縈繞。不知道要什麼時候才能與你相見,好讓我不再相思?你遠行。記得送別時我斜倚着柳樹下的欄干目送,我用衣袖拂去片片像雪一樣潔白的柳絮,以免妨礙視線。溪又斜,重重的山巒遮住了你運得的道路,心上的人他真的走遠了! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
⑴南吕:宫调名。四块玉:曲牌名。 ⑵绝:断。 ⑶凭阑袖拂杨花雪:写主人公靠着阑干,用袖拂去如雪的飞絮,以免妨碍视线。杨花雪,语出苏轼《少年游》:“去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。”如雪花般飞舞的杨花。 ⑷斜:此处指溪流拐弯。⑴南呂:宮調名。四塊玉:曲牌名。 ⑵絕:斷。 ⑶憑闌袖拂楊花雪:寫主人公靠着闌干,用袖拂去如雪的飛絮,以免妨礙視線。楊花雪,語出蘇軾《少年遊》:“去年相送,餘杭門外,飛雪似楊花。今年春盡,楊花似雪,猶不見還家。”如雪花般飛舞的楊花。 ⑷斜:此處指溪流拐彎。
赏析
自从那天送你远去,我心里总是对你难舍难分,对你的满腔思念的情意在心中萦绕,对你的满腔思念的情意在心中萦绕。不知道要什么时候才能与你相见,好让我不再相思?你远行。记得送别时我斜倚着柳树下的栏干目送,我用衣袖拂去片片像雪一样洁白的柳絮,以免妨碍视线。溪又斜,重重的山峦遮住了你运得的道路,心上的人他真的走远了! * 此部分翻译来自AI,仅供参考自從那天送你遠去,我心裏總是對你難捨難分,對你的滿腔思念的情意在心中縈繞,對你的滿腔思念的情意在心中縈繞。不知道要什麼時候才能與你相見,好讓我不再相思?你遠行。記得送別時我斜倚着柳樹下的欄干目送,我用衣袖拂去片片像雪一樣潔白的柳絮,以免妨礙視線。溪又斜,重重的山巒遮住了你運得的道路,心上的人他真的走遠了! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考